中国語:第165期: 解析“中国式现代化”和“中国特色社会主义现代化”的差异
日本語:第165回:「中国式近代化」と「中国の特色ある社会主義的近代化」の違いを分析する
成語:毫不迟疑
ピンイン: Háo bù chíyí
意味: 迷わない
3:42秒に下記の発言がありますので紹介します
中国語:
现在北京高层提出 “中国式现代化” 表明中国要光明正大 毫不迟疑的选择自己的路径
ピンイン:
Xiànzài běijīng gāocéng tíchū “zhōngguó shì xiàndàihuà” biǎomíng zhōngguó yào guāngmíngzhèngdà háo bù chíyí de xuǎnzé zìjǐ de lùjìng
日本語:
今、北京のトップは「中国の近代化」を提唱しているが、これは中国が迷うことなく、公明正大に自らの道を選択したいことを示すものである。
毫不迟疑 説明しているYouTubeを紹介したいと思います。
https://www.youtube.com/watch?v=girAiUnyBwM
冒頭に次の3つの中国語の使い方の説明がありますので紹介します。
中国語: 面对急流的河水,他毫不迟疑的跳进水中,救出落水者!
ピンイン:Miàn duì jíliú de héshuǐ, tā háo bù chíyí de tiào jìn shuǐzhōng, jiùchū luo shuǐ zhě!
日本語:川の急流に直面し、ためらうことなく水に飛び込み、水に落ちた人を救った!
成語:毫不迟疑
ピンイン: Háo bù chíyí
意味: 迷わない
毫不迟疑で中国語を自作してみました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。
1.
中国語: 如果我应该选择啤酒或者清酒,我毫不迟疑取得啤酒。
ピンイン:Rúguǒ wǒ yīnggāi xuǎnzé píjiǔ huòzhě qīngjiǔ, wǒ háo bù chíyí qǔdé píjiǔ
2.