第195期:中国的#国防工业 是如何发展的? 和#张维为 #杜文龙 谈谈从抗美援朝胜利到国防工业的飞跃发展
第195回 : 中国の防衛産業 はどのように発展するのでしょうか?米国の侵略に抵抗し韓国を支援した勝利から国防産業の急速な発展まで 张伟伟 DU文龙 と話しましょう
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
今日の成語(単語)
成語 :厚积薄发
ピンイン: hòu jī bó fā
意味 : 十分な準備をしてはじめてとりかかる
6:53秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
随着国家投入的显著增加
我们数十年磨一剑
现在厚积薄发
ピンイン:
Suízhe guójiā tóurù de xiǎnzhù zēngjiā
wǒmen shù shí nián mó yī jiàn
xiànzài hòujībófā
日本語:
国家投資の大幅増で
私たちは何十年もの間、剣を磨いてきた。
そして今、我々はそれを土台にしている (DeepL翻訳参照)
” 厚积薄发“で検索してみました。
中国語:厚积薄发,意为多多积蓄,慢慢放出。形容只有准备充分才能办好事情。
ピンイン:Hòujībófā, yì wèi duōduō jīxù, màn man fàngchū. Xíngróng zhǐyǒu zhǔnbèi chōngfèn cáinéng bàn hǎo shìqíng.
日本語: 毛が太く溜まって薄くなるということは、たくさん溜めてゆっくり放出するということです。十分に準備ができて初めて物事をうまく行うことができると説明しています。 (Google翻訳参照)
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
成語 :厚积薄发
ピンイン: hòu jī bó fā
意味 : 十分な準備をしてはじめてとりかかる
Chat -GPTで添削した自作の中国語。
厚积薄发: 这个成语通常用来形容一个人在一段时间内通过持续的努力和积累,最终能够在某个领域或某个方面取得较大的成就。这个成语强调了坚持和积累的重要性,但也可能意味着等待,因为成功需要时间。谢谢。
— Sintailang (@sintailang) October 24, 2023
成語 :厚积薄发
ピンイン: hòu jī bó fā
意味 : 十分な準備をしてはじめてとりかかる
受講するだけでは会話力は上達しませんが、モチベーションの維持になることは間違えないです。
お金を払ったら継続しないともったいない気持ちが芽生えます。
それを上手く使って継続させております。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
(2024/12/21 14:05:44時点 楽天市場調べ-詳細)
今日もコツコツ
明日もコツコツ
目標があれば継続できる!と自分自身に言い聞かせてます。