中国語

一日一成語 今日の成語 – 泾渭分明

中国語:第163期:如何在国际传播当中阐述中国?

日本語:第163回:国際コミュニケーションにおいて中国をどう表現するか?

成語:泾渭分明
ピンイン: jīng wèi fēn míng
意味: 違いがはっきりしている

15:42 秒に下記の発言がありますので紹介します

中国語:
20年以前 我们的内宣和外宣 基本上是泾渭分明

ピンイン:
20 Nián yǐqián wǒmen de nèi xuān hé wài xuān jīběn shàng shì jīngwèifēnmíng de

日本語:
20年前は社内広報と社外広報は基本的に違いがはっきりしている

 

泾渭分明を説明しているYouTubeを紹介したいと思います。

0:34に次の中国語の説明文がありますので紹介します。

中国語: 所以我们一般觉得肯定是 渭河清 泾河浊 

ピンイン: Suǒyǐ wǒmen yībān juédé kěndìng shì wèihé qīng jīng hé zhuó

日本語:したがって、渭河は澄んでいて、泾河は濁っていると一般的に考えられています。

 

2022年8月1日 中国語の成語とその英語 「 泾渭分明 」https://www.youtube.com/watch?v=LWg67jLw6HY 泾渭分明  Jīngwèifēnmíng ...

成語:泾渭分明
ピンイン: jīng wèi fēn míng
意味: 違いがはっきりしている

 

 

泾渭分明を使って中国語を自作してみました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。

1.
中国語: 您的兴趣和我的兴趣是泾渭分明的。

ピンイン: Nín de xìngqù hé wǒ de xìngqù shì jīngwèifēnmíng de.

2.