中国語

一日一成語 今日の成語 – 无家可归

中国語: 第166期 中国如何从消除绝对贫困到实现小康再到迈向共同富裕?

日本語:第166回 中国はいかにして絶対的貧困の撲滅から、中程度の繁栄を実現し、共通の繁栄へと向かったのか?

成語:无家可归
ピンイン:  wú jiā kě guī
意味:  帰る家がない/ホームレス

7:28秒に下記の発言がありますので紹介します

中国語:至于美国五六十万无家可归者 由于种种原因 他们在美国的选举政治中 根本就没有声音

ピンイン:Zhìyú měiguó wǔliùshí wàn wú jiā kě guī zhě yóuyú zhǒngzhǒng yuányīn tāmen zài měiguó de xuǎnjǔ zhèngzhì zhōng gēnběn jiù méiyǒu shēngyīn

日本語:アメリカにいる50万人、60万人のホームレスについては、さまざまな理由からアメリカの選挙政治に声を上げることができない

无家可归 紹介しているYou Tubeを紹介します。

冒頭に中国語の説明がありますので紹介します。

中国語:日本的底层人员,无家可归者的生活

ピンイン:Rìběn de dǐcéng rényuán, wú jiā kě guī zhě de shēnghuó

日本語:日本の下層社会、ホームレスの暮らし

成語:无家可归
ピンイン:  wú jiā kě guī
意味:  帰る家がない/ホームレス

无家可归 自作してみました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。

1
中国語: 由于最近海啸或者地震,因此造成了很多人无家可归

ピンイン: Yóuyú zuìjìn hǎixiào huòzhě dìzhèn, yīncǐ zàochéngle hěnduō rén wú jiā kě guī

中国語:我最避开的生活是无家可归的。