中国語

中国語 今すぐ使いたい成語・論語 – 养家活口

国語:第171期:非西方世界与西方世界的觉醒、中国的榜样作用对世界觉醒有何影响?

日本語訳:第171回:非西洋世界と西洋世界の目覚め、中国の模範は世界の目覚めにどう影響するか?

成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
むしろ中国人です。

成語: 养家活口
ピンイン:  yǎng jiā huó kǒu 
意味:  家族を養う(人)

2:59秒に下記の発言がありますので紹介します。

中国語:
由于通货膨胀 疫情冲击
以及前政府施政错误
三分之一的巴西人表示
今天养家活口
是一件非常困难的事情

ピンイン:
Yóuyú tōnghuò péngzhàng yìqíng chōngjí
yǐjí qián zhèngfǔ shīzhèng cuòwù
sān fēn zhī yī de bāxī rén biǎoshì
jīntiān yǎngjiā huókǒu
shì yī jiàn fēicháng kùnnán de shìqíng

日本語:
インフレ疫病の影響
前政権の過ちにより
ブラジル人の3分の1が
家族を養うこと
非常に困難なことである

https://baike.baidu.com/#home

养家活口を検索してみました。紹介されていた文を紹介します。百度での説明はこちらです。

 

中国語:养家活口,读音yǎng jiā huó kǒu,汉语成语,维持一家人的生活。

ピンイン:Yǎngjiā huókǒu, dúyīn yǎng jiā huó kǒu, hànyǔ chéngyǔ, wéichí yījiā rén de shēnghuó.

日本語(Google翻訳):家族を養うために、家族の生活を維持するために、中国語の慣用句であるyǎng jiā huó kǒuと発音します。

 

养家活口 動画を探してみましたので紹介します。

养家活口とは直接関係がない動画です。

YouTubeで养家活口で検索したらこの動画を紹介されました。
3、40代の女性の自活する様子ですね。
題名からしてちょっとエッチです。
エッチな内容であれば興味がそそれるのでより”内容を知りたい”と思います。。
全部きちんと理解出来ませんが、題名を紹介します。

中国語: 三四十岁的熟女,到底有多好色,超乎男人的想象

ピンイン: Sānsìshí suì de shúnǚ, dàodǐ yǒu duō hàosè, chāo hū nánrén de xiǎngxiàng

日本語:30代、40代の熟女は、男が想像する以上にムラムラしているものです

 

成語: 养家活口
ピンイン:  yǎng jiā huó kǒu
意味:  家族を養う(人)

养家活口 作文してみました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。

1
中国語: 我是全职丈夫,我太太则养家活口

ピンイン: Wǒ shì quánzhí zhàngfū, wǒ tàitài zé yǎngjiā huókǒu.

中国語:  我相信男人和女人应该一起搞养家活口

成語: 养家活口
ピンイン:  yǎng jiā huó kǒu
意味:  家族を養う(人)