中国語

一日一成語 今日の成語 – 寻章摘句

中国語:第165期: 解析“中国式现代化”和“中国特色社会主义现代化”的差异

日本語:第165回:「中国式近代化」と「中国の特色ある社会主義的近代化」の違いを分析する<

成語: 寻章摘句
ピンイン:  xúnzhāngzhāijù
意味: 美辞麗句ばかり引用する

17:33秒に下記の発言がありますので紹介します

中国語:现在关于现代化的所谓学术讨论 陷入无效的寻章摘句

ピンイン: Xiànzài guānyú xiàndàihuà de suǒwèi xuéshù tǎolùn xiànrù wúxiào de xún zhāng zhāi jù

日本語:現在、近代化に関するいわゆる学術的議論は、無駄な美辞麗句ばかりの引用で行き詰っています

 

寻章摘句 説明しているweb siteを紹介したいと思います。

Baidu(百度)なのかうまく表示ができません。。

https://baike.baidu.com/item/%E5%AF%BB%E7%AB%A0%E6%91%98%E5%8F%A5/4048538

題名に中国語の説明がありますので紹介します。

中国語: 意思是旧时读书人从书本中搜寻摘抄片断语句,在写作时套用。指写作时堆砌现成词句,缺乏创造性。出自《三国志·吴书·孙权传》,《吴书》。

ピンイン:Yìsi shì jiùshí dúshūrén cóng shūběn zhōng sōuxún zhāichāo piànduàn yǔjù, zài xiězuò shí tàoyòng. Zhǐ xiězuò shí duīqì xiànchéng cíjù, quēfá chuàngzàoxìng. Chūzì “sānguózhì·wú shū·sūnquán chuán”,“wú shū”

日本語:昔は読者が本から抜粋して検索し、文章に使っていたということです。 創造性を欠いた、既成の言葉やフレーズの積み重ねの文章を指します。 三国志-呉書-孫権伝」『呉書』より

 

成語: 寻章摘句
ピンイン:  xúnzhāngzhāijù
意味: 美辞麗句ばかり引用する

 

寻章摘句 自作してみました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。

1.
中国語: 他说的内容没有吸引了,寻章摘句

ピンイン: Tā shuō de nèiróng méiyǒu xīyǐnle, xún zhāng zhāi jù.

日本語訳 :彼が言ったことの内容は魅力的ではなく美辞麗句ばかり引用する。

2.
中国語: 我觉得所有的时候她用寻章摘句,因为她以为用寻章摘句得到好印象。