中国語

中国語 現場で実際に使われている成語・老死不相往来

第200期 中国是中华文明传承与创新的有机结合

第200回 中国は、中国文明の遺産と革新の有機的な組み合わせである。

 

成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。

この番組を通じて使える成語を得たいとマジで思っております。
発する言葉(センテンス)に最低一つの成語を入れて話す事を意識しております。
簡単ではありませんが、出来ない目標では無いと思っております。

https://www.youtube.com/watch?v=ajiBRr7f7v4

今日の成語(単語)

成語 : 老死不相往来
ピンイン:  lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái 
意味 : 互いに全く接触がない

14:03秒に下記の発言がありますので紹介します。

中国語:
各个区域 黄河上中下游
长江上中下游 辽河流域
都有自己的文明起源
到初步形成的时期
但是它们之间
并不是老死不相往来

ピンイン:
Gège qūyù huánghé shàng zhòng xiàyóu
chángjiāng shàng zhòng xiàyóu liáohé liúyù
dōu yǒu zìjǐ de wénmíng qǐyuán
dào chūbù xíngchéng de shíqí
dànshì tāmen zhī jiān
bìng bùshì lǎosǐ bù xiāng wǎnglái