第186期:为什么中国不会成为另一个美国?
第186回 : なぜ中国は第二のアメリカにならないのでしょうか?
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
今日の成語
成語 : 不知不觉
ピンイン: bù zhī bù jué
意味 : 知らず知らずの内に.知らぬ間に.無意識のうちに.気がつくと.いつの間にか.ついつい
21:59秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
都说到了”一带一路“
其实你看从时间上来看
”一带一路“倡议提出来
不知不觉已经走到第十个年头了
ピンイン:
Dōu shuō dàole” yīdài yīlù “
qíshí nǐ kàn cóng shíjiān shànglái kàn
” yīdài yīlù “chàngyì tí chūlái
bùzhī bù jué yǐjīng zǒu dào dì shí gè niántóule
日本語:
それはすべて「一帯一路」に関するものです
実際、時間を見てください
「一帯一路」構想が提唱された
気が付けば10年目になっていました
” 不知不觉 ”を検索してみました。
実際の説明文はこちらです。
動画での説明もあり、理解に役立ちます。
理解に役立ちますが、簡単に理解できる訳ではありません。。
個人の能力に左右されますが、少なくとも自分は容易では無いです。。
中国語:不知不觉,意思是没有意识到,没有觉察到。
ピンイン:Bùzhī bù jué, yìsi shì méiyǒu yìshí dào, méiyǒu juéchá dào.
日本語(DeepL翻訳):無自覚とは、無意識であること、無自覚であることを意味する。
不知不觉 関連する動画を探してみましたので紹介します。
1:13秒に下記の歌詞がありますので紹介します。
中国語:
公然掳走所有喜悦
像是五月闪电
无法形容 太特别
闯进我的世界
留下关于你的一切
从何时突然会挂念
不知不觉 多贴切
ピンイン:
Gōngrán lǔ zǒu suǒyǒu xǐyuè
xiàng shì wǔ yuè shǎndiàn
wúfǎ xíngróng tài tèbié
chuǎng jìn wǒ de shìjiè
liú xià guānyú nǐ de yīqiè
cóng hé shí túrán huì guàniàn
bùzhī bù jué duō tiēqiè
日本語:
すべての喜びをあからさまに捉える
五月の稲妻のように
筆舌に尽くしがたい、あまりにも特別な
私の世界に入り込み
あなたのすべてを残して
いつから突然恋しくなったのだろう
それがどれほどのものなのかわからない。(DeepL翻訳)
成語 : 不知不觉
ピンイン: bù zhī bù jué
意味 : 知らず知らずの内に.知らぬ間に.無意識のうちに.気がつくと.いつの間にか.ついつい
不知不觉 文法的に合っていないかもですが自作の中国語文です。
今天的成语是“不知不觉”的。我用“不知不觉”作中文是这样的。我不知道设么时候几次“不知不觉”喜欢各种各样的漂亮女儿。我是普通的男人。我觉得这样的心情对男人来说,自然的。我的理想是每天我“不知不觉”地喜欢有的女儿的。实在我的理想不是梦想,是成为实现的。是因为这个标准在于我的判断。谢谢。
— Sintailang (@sintailang) June 27, 2023
成語 : 不知不觉
ピンイン: bù zhī bù jué
意味 : 知らず知らずの内に.知らぬ間に.無意識のうちに.気がつくと.いつの間にか.ついつい
現在、中国語学習の継続する一環としてオンラインレッスンを受講しております。
オンラインレッスンと近くの中国語教室に通っております。
受講するだけでは会話力は上達しませんが、モチベーションの維持になることは間違えないです。
お金を払ったら継続しないともったいない気持ちが芽生えます。
それを上手く使って継続させております。
継続だけではダメですが、特に初心者というか中級者は継続させないとある程度のレベルまでいきません。英語学習で実体験しているので間違いないです。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
やると決めたらやります。
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
(2024/11/21 10:27:01時点 楽天市場調べ-詳細)