中国語:第173期:中国通过中国式现代化迅速崛起,为所有的阿拉伯国家提供了许多新的启迪
日本語訳:第173回:中国式近代化で急成長する中国は、すべてのアラブ諸国に多くの新しいインスピレーションを与えてくれる
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
成語:源远流长
ピンイン: yuán yuǎn liú cháng
意味: 古くから長く続いている
10:25秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
习主席在中阿峰会上说
中国和阿拉伯国家
友好交往源远流长
ピンイン:
Xí zhǔxí zài zhōng ā fēnghuì shàng shuō
zhōngguó hé ālābó guójiā
yǒuhǎo jiāowǎng yuányuǎnliúcháng
日本語:
習主席は中国とアラブ諸国の首脳会談で次のように述べた。
中国とアラブ諸国
友好な交流があり古くから長く続いている
”源远流长”を検索してみました。紹介されていた文を紹介します。百度での説明はこちらです。
中国語:“源新闻”客户端即将上线| “源”来有你 源远流长
ピンイン:”Yuán xīnwén” kèhù duān jíjiāng shàngxiàn | “yuán” lái yǒu nǐ yuányuǎnliúcháng
日本語(Google翻訳):
「Source News」クライアントが間もなくリリースされます | 「Source」には長い歴史があります
源远流长 動画を探してみましたので紹介します。
題名に下記の中国語がありますので紹介します。
中国語:成语改错:源远流长?把握源头the source,就不会错
ピンイン: Chéngyǔ gǎi cuò: Yuányuǎnliúcháng? Bǎwò yuántóu the source, jiù bù huì cuò
日本語: 慣用句の訂正:長い歴史がありますか?その語源を把握すれば間違いないです
成語:源远流长
ピンイン: yuán yuǎn liú cháng
意味: 古くから長く続いている
源远流长 中国語作成しました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。
1
中国語: 我和我女朋友的关系源远流长。
ピンイン:Wǒ hé wǒ nǚ péngyǒu de guānxì yuányuǎnliúcháng.
中国語: 日本和中国有源远流长,但是关系没有舒舒服服。
ピンイン:Rìběn hé zhōngguó yǒu yuányuǎnliúcháng, dànshì guānxì méiyǒu shū shūfú fú
日本語訳: 日本と中国の歴史は長いが、関係は良好ではない。
ピンイン: yuán yuǎn liú cháng
意味: 古くから長く続いている
正直、受講しているだけでは話せるようにはなりませんが、片っ端から無料体験レッスンを受けてみることを薦めます。
実際受講しなくても体験レッスンを受けるだけでも刺激になります。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
(2024/12/03 12:20:05時点 楽天市場調べ-詳細)