勿谓言之不预也!华春莹:列强梦应该醒醒了
Wù wèi yán zhī bù yù yě! Huá chūn yíng: Lièqiáng mèng yīnggāi xǐng xǐngle
事前に聞かされていなかったと言うな! 華春瑩:大国の夢は目覚めるべきです
中華人民共和国の報道官、華春瑩(Huá chūn yíng)氏の発言から取り上げました。
このシリーズ、4回目です。
22年8月7日、8日、9日と同じ材料です。
成語:勿谓言之不预
ピンイン: Wù wèi yán zhī bù yù
英語訳: don’t say you haven’t been forewarned
日本語訳:事前に聞かされていなかったと言わせない
上の添付しているYouTubeのに下記の発言があります。
中国語:如若美方一意孤行 由此造成的一切后果由美方全部负责 勿谓言之不预
ピンイン:Rúruò měifāng yīyìgūxíng yóu cǐ zàochéng de yīqiè hòuguǒ yóu měifāng quánbù fùzé wù wèi yán zhī bù yù
英訳:If the U.S. side is bent on having its own way, the U.S. side will be fully responsible for all the consequences caused by this. don’t say anything that you haven’t been forewarned
日本語訳:もし、米国側が自分たちのやり方に固執するならば、その結果はすべて米国側が責任を負うことになる。知らないとは言わせない
勿谓言之不预を使った视频(YouTube)を紹介します。
中国語: 奉劝美方不要低估 中方维护自身 发展权益的能力 勿谓言之不预
ピンイン: Fèngquàn měifāng bùyào dīgū zhōngfāng wéihù zìshēn fāzhǎn quányì de nénglì wù wèi yán zhī bù yù
日本語: 自国の開発権と利益を守る中国の能力を過小評価しないよう米国に助言する 知らないとは言わせない
普段ほとんど使用することのない、相当頭にこないと使用されない言葉と理解します。。
成語:勿谓言之不预
ピンイン: Wù wèi yán zhī bù yù
英語訳: don’t say you haven’t been forewarned
日本語訳:事前に聞かされていなかったと言わせない
1.
中国語: 后天我们的截止日期, 勿谓言之不预
ピンイン: Hòutiān wǒmen de jiézhǐ rìqí, wù wèi yán zhī bù yù
英語;The day after our deadline , don’t say no
日本語訳: 明後日が締切日です、知らないとは言わせません
2.
中国語: 我给你贷过巨款 勿谓言之不预
ピンイン:Wǒ gēn nǐ dàiguò jù kuǎn, wù wèi yán zhī bù yù
英語;I’ve taken out a huge loan with you, don’t say no.
日本語訳:私は膨大な金額を貸しました。知らないとは言わせない
今日の成語とその英語:
成語:勿谓言之不预
ピンイン: Wù wèi yán zhī bù yù
英語訳: don’t say you haven’t been forewarned
日本語訳:事前に聞かされていなかったと言わせない
今回の成語”勿谓言之不预(Wù wèi yán zhī bù yù)” 特に使い方が難しいです。
自作の中国語、使い方が正しくないと思いますね。
ではまた明日。