第200期 中国是中华文明传承与创新的有机结合
第200回 中国は、中国文明の遺産と革新の有機的な組み合わせである。
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
この番組を通じて使える成語を得たいとマジで思っております。
発する言葉(センテンス)に最低一つの成語を入れて話す事を意識しております。
簡単ではありませんが、出来ない目標では無いと思っております。
https://www.youtube.com/watch?v=ajiBRr7f7v4
今日の成語(単語)
成語 : 老死不相往来
ピンイン: lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái
意味 : 互いに全く接触がない
14:03秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
各个区域 黄河上中下游
长江上中下游 辽河流域
都有自己的文明起源
到初步形成的时期
但是它们之间
并不是老死不相往来
ピンイン:
Gège qūyù huánghé shàng zhòng xiàyóu
chángjiāng shàng zhòng xiàyóu liáohé liúyù
dōu yǒu zìjǐ de wénmíng qǐyuán
dào chūbù xíngchéng de shíqí
dànshì tāmen zhī jiān
bìng bùshì lǎosǐ bù xiāng wǎnglái
各地 黄河上流・中下流
長江の上流域、中流域、下流域および遼河流域
それぞれに独自の文明の起源がある
結成の初期段階まで
しかし、彼らの間では
私たちは死ぬまでお互いを知ることができないわけではありません(Google参照)
” 老死不相往来 “で検索してみました。
中国語: 老死不相往来是一个成语,意思是指即使两国人民相处得很近,交往密切到连鸡狗的叫声都混在一起,却从来不发生联系
ピンイン:Lǎosǐ bù xiāng wǎnglái shì yīgè chéngyǔ, yìsi shì zhǐ jíshǐ liǎng guó rénmín xiāngchǔ dé hěn jìn, jiāowǎng mìqiè dào lián jī gǒu de jiào shēng dōu hùnzài yīqǐ, què cónglái bu fāshēng liánxì
日本語: 「接触せずに死ぬ」とは慣用句で、両国の人々は互いに非常に近くに住んでおり、鶏と犬の鳴き声さえ混じるほど緊密に交流しているにもかかわらず、決して接触しないことを意味します。 (Google参照)
近义词(同義語)
互不来往 (Hù bù láiwǎng) お互いに連絡が取れない
自作の中国語
老死不相往来: 我们不希望老死不相往来的生活。我们希望你来我往的生活。与此同时理想的生活是日子过得越了越好的。但是有的人不能避开老死不相往来。是因为我们把对方的地址忘了,我们不得不老死不相往来。要是选择我们的生活,我们应该选择你来我往。这是给我们带了美好的日子。谢谢。
— Sintailang (@sintailang) January 24, 2024
ChatーGPTでの添削後の中国語とその日本語訳
老死不相往来:我们不希望过上老死不相往来的生活,而是期望过一种互相往来的生活。同时,我们憧憬的是日子越过越好的理想生活。然而,有些人却无法避免老死不相往来。这可能是因为我们忘记了对方的地址,不得不放弃彼此交往。如果我们能选择生活的方式,我们应该选择互相往来,这将给我们带来美好的日子。谢谢。
私たちは相互コミュニケーションの無い人生を送りたいのではなく、相互コミュニケーションの人生を送りたいと思っています。同時に、私たちはより良い日々を過ごす理想的な生活を切望しています。しかし、老いて死ぬまで互いに離れることを避けられない人もいます。お互いの住所を忘れてしまい、交流を諦めざるを得なかったからかもしれません。私たちが生き方を選べるのであれば、お互いに交流することを選択すべきであり、それがより良い日々をもたらしてくれるでしょう。ありがとう。
(Google訳参照)
成語 : 老死不相往来
ピンイン: lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái
意味 : 互いに全く接触がない
無料体験レッスン
下記に実際体験した無料レッスンを紹介します。
所属する企業の援助を受けてオンラインレッスン、ネットチャイナを現在受講しております。
ネットチャイナ以外にオンラインレッスンを実施している運営会社の内容確認しました。
下記がその比較となります
Berlites 中国語 | レッスン単価 7,810円 312,400円 40レッスン *キャンペーン価格 |
---|---|
産経グループが提供するオンライン英会話Plus | レッスン単価 2,200円 11,000円 5レッスン 1ヶ月有効 |
ECC外語学院中国語会話 | サイトでは料金、確認出来なていないです |
ネットチャイナ | レッスン単価 403円 毎日25分/回 1ヶ月 12,098円 |
具体的にオンライン無料体験レッスンを受講した経験があるのは、実際受講しているネットチャイナを含めて以下の3つの運営会社です。
Berlits中国語
産経オンライン英会話Plus
ネットチャイナ
それぞれオンライン無料体験レッスンを受けた感想を述べさせて頂きます。
実際の体験レッスン受講前と受講後にカウンセラーとのミーティングが実施されました。
受講前には体験レッスンの目的と現状の中国語のレベル等の確認作業があり、その後直ぐに体験レッスンが開始されました。
講師は中国大陸の女性の方で30分程のレッスンでした。自己紹介とか半分ぐらい終わり、後の半分はレッスンを継続する意義等の説明が講師の方から中国語で説明を受けました。
レッスン終了後にはすぐレッスン前と同じカウンセラーの方とのミーティングが実施され、レッスン内容の感想、小生のレベルのチェック、今後本格的にレッスンする場合のコースの説明を受けました。
レッスン自体は他の競合運営会社と同じですが、レッスン費が高いので、小生の選択肢から外しました。生徒へのサポートは十分過ぎるぐらいと感じましたので、学習継続が難しいと感じるのであれば一考するのも大いに有りと思います。
英会話Plusとありますが、中国語レッスンあります。
講師は中国ネイティブです。プロの先生といった感じです。他の運営会社はプロでは無いのか?というとそうでは無いのですが、比較した3社の中では特に生徒に寄り添った対応をしております。小生を担当した講師だけかもしれませんが。
無料体験レッスン前まではメールでのやり取りで、レッスン終了後にレッスンした日とは別の日にカウンセラーとのミーティングが実施されました。
現在受講しているネットチャイナ。
受講しておいて何ですが、講師のプロっていう感じでは無いです。特に初心者の場合はプロの講師の必要も無いのかな、とも思います。
本当に話したい場というか、機会が欲しいのであれば講師の質は特に気にならないと思います。
ネットチャイナ7日間/100円の体験レッスンが受けられます。
価格だけ見れば現在自分が受講中のネットチャイナがお薦めです。
日々の学習アクセントとしてオンラインレッスンを利用する事を忘れてはいけないと思います(自分自身に言いき聞かせております)。
レッスンの内容にもよりますが 会話=学習ではありません。
会話を上手く出来るようにしたいために日々の学習が絶対に必要です。
オンラインレッスンは日々の学習の成果を発表というか試す場と捉えるべきです。大袈裟に言うと日々の学習が【練習】で、オンラインレッスンは【試合】でしょうか。
費用を負担するメリットの一つは間違えを気にせずに話す事ができる事。それと同時に講師も生徒の気持ちが理解してもらえることです。
無料で試せるオンラインレッスンを先ずは体験してみてはいかがですか。
オンラインレッスンの受講で学習のモチベーションの維持が出来ます。
無料なので実力を試すだけでも体験レッスン、トライする価値はあります。
一緒に頑張りましょう。
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
(2024/12/26 14:48:10時点 楽天市場調べ-詳細)