中国語 :第175期:从俄乌冲突的现状出发
日本語訳: 第175回 ロシア・ウクライナ紛争の現状から
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
成語:陷入僵局
ピンイン: xiàn rù jiāng jú
意味: 手詰まり状態に陥る
25:04秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
西方它现在没有这个东西
他讲了话以后可以不兑现的
想怎么样就怎么样
这个言论自由就是我的观点
就这样而已了
所以导致真是政客耍嘴皮子
最后人民也反感
但是也没办法
这个制度就是陷入僵局
ピンイン:
Xīfāng tā xiànzài méiyǒu zhège dōngxī
tā jiǎngle huà yǐhòu kěyǐ bù duìxiàn de
xiǎng zěnme yàng jiù zěnme yàng
zhège yánlùn zìyóu jiùshì wǒ de guāndiǎn
jiù zhèyàng éryǐle
suǒyǐ dǎozhì zhēnshi zhèngkè shuǎzuǐpízi
zuìhòu rénmín yě fǎngǎn
dànshì yě méi bànfǎ
zhège zhìdù jiùshì xiànrù jiāngjú
日本語:
西側は今、このことを持っていません
彼が言ったことを守る必要はない
あなたが望むものなら、なんでも
この言論の自由は私の見解です
それで全部です
まさに政治家の口先だけで何もしないことです
結局国民も嫌気がさします
しかしどうしようもありません
システムが手詰まり状態になっております
”陷入僵局”を検索してみました。紹介されていた文を紹介します。百度での実際の説明はこちらです。
中国語: 陷入僵局,意思是指僵持的局面。
ピンイン:Xiànrù jiāngjú, yìsi shì zhǐ jiāngchí de júmiàn.
日本語(Google翻訳):行き詰まる、 膠着状態を意味します。
陷入僵局 動画を探してみましたので紹介します。
題名に下記の中国語の説明がありますので紹介します。
中国語:中美关系陷入僵局 留美中国学生进退维谷
ピンイン:Zhōng měi guānxì xiànrù jiāngjú liúměi zhōngguó xuéshēng jìntuìwéigǔ
日本語:行き詰まる中米関係、立ち往生する米国在住の中国人留学生たち
成語:陷入僵局
ピンイン: xiàn rù jiāng jú
意味: 手詰まり状態に陥る
陷入僵局 中国語作成しました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。
1
中国語: 日中关系陷入僵局。所以我们应该寻找折中方案两个国家同意。说起来容易,做起来难啊!
ピンイン:Rì zhōng guānxì xiànrù jiāngjú. Suǒyǐ wǒmen yīnggāi xúnzhǎo zhé zhōng fāng’àn liǎng gè guójiā tóngyì. Shuō qǐlái róngyì, zuò qǐlái nán a!
中国語: 为了打破现在的陷入僵局,我们要探讨并理解为什么我们面临这个状态。
ピンイン: Wèile dǎpò xiànzài de xiànrù jiāngjú, wǒmen yào tàntǎo bìng lǐjiě wèishéme wǒmen miànlín zhège zhuàngtài
日本語訳:現在の手詰まり状態を打開するためには、なぜこのような状態に陥っているのかを探り理解する必要があります。
ピンイン: xiàn rù jiāng jú
意味: 手詰まり状態に陥る
正直、受講しているだけでは話せるようにはなりませんが、片っ端から無料体験レッスンを受けてみることを薦めます。
実際受講しなくても体験レッスンを受けるだけでも刺激になります。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
(2024/12/22 14:06:28時点 楽天市場調べ-詳細)