第191期:现阶段中美关系异常矛盾
第191回 : 現在の中米関係は極めて矛盾している
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
今日の成語(単語)
成語 : 双管齐下
ピンイン: shuāng guǎn qí xià
意味 : 物事を両面から押し進める
13:47秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
所以我们现在对美工作是双管齐下
政府能对话对话
民间能交流交流
现在是双管齐下
ピンイン:
Suǒyǐ wǒmen xiànzài duì měi gōngzuò shì shuāngguǎnqíxià
zhèngfǔ néng duìhuà duìhuà
mínjiān néng jiāoliú jiāoliú
xiànzài shì shuāngguǎnqíxià
日本語:
したがって、米国に対する私たちの現在の取り組みは 2 つの側面からのアプローチです。
政府は対話できる
人々はコミュニケーションを取り、コミュニケーションをとることができます
現在は二方向からのアプローチです
(Google訳)
”双管齐下“を検索してみました。
動画での説明もあり、理解に役立ちます。
理解に役立ちますが簡単に理解できる訳ではありません。。
個人の能力に左右されますが、少なくとも自分は容易では無いです。。
中国語:双管齐下(管:笔)原指手握双笔同时作画;后比喻做一件事两个方面同时进行或两种方法同时使用。
ピンイン:Shuāngguǎnqíxià (guǎn: Bǐ) yuán zhǐ shǒu wò shuāng bǐ tóngshí zuòhuà; hòu bǐyù zuò yī jiàn shì liǎng gè fāngmiàn tóngshí jìnxíng huò liǎng zhǒng fāngfǎ tóngshí shǐyòng
日本語:二刀流(チューブ:ペン)とは、元々は2本のペンを手に持って同時に絵を描くことを指し、後に1つの物事の2つの側面を同時に行うこと、または2つの方法を同時に行うことを指します。(Google訳)
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
双管齐下 動画を探してみましたので紹介します。
3:19秒に下記の中国語がありますので紹介します。
中国語:
管:笔:齐: 同时,双手执笔同时的作画。
比喻做一件事时,两个方面同时进行或两种法同时使用。
ピンイン:
Guǎn: Bǐ: Qí: Tóngshí, shuāngshǒu zhíbǐ tóngshí de zuòhuà.
Bǐyù zuò yī jiàn shì shí, liǎng gè fāngmiàn tóngshí jìnxíng huò liǎng zhòng fǎ tóngshí shǐyòng.
日本語:
管笔:齐:両手で同時に筆を持ち、同時に描く。
同時に2つの側面で何かをすること、同時に2つの方法を使うことのたとえ(DeepL訳)
成語 : 双管齐下
ピンイン: shuāng guǎn qí xià
意味 : 物事を両面から押し進める
双管齐下 Chat -GPTで添削しました自作の中国語。
有些问题,我们需要采取”双管齐下” 的方式来解决,而其他问题则需要选择一种方法。因此,是否要采用”双管齐下” 的方式取决于我们面临的情况或思考方式。为了选择最佳的方法,我们应该发展我们的决策能力或标准。谢谢。
— Sintailang (@sintailang) September 2, 2023
成語 : 双管齐下
ピンイン: shuāng guǎn qí xià
意味 : 物事を両面から押し進める
受講するだけでは会話力は上達しませんが、モチベーションの維持になることは間違えないです。
お金を払ったら継続しないともったいない気持ちが芽生えます。
それを上手く使って継続させております。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
話さなければ話せるようにはなリませんので、今日も中国語で口を動かすために音読です。
(2024/11/24 10:30:34時点 楽天市場調べ-詳細)