中国語:第171期:非西方世界与西方世界的觉醒、中国的榜样作用对世界觉醒有何影响?
日本語訳:第171回:非西洋世界と西洋世界の目覚め、中国の模範は世界の目覚めにどう影響するか?
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
むしろ中国人です。
成語: 养家活口
ピンイン: yǎng jiā huó kǒu
意味: 家族を養う(人)
2:59秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
由于通货膨胀 疫情冲击
以及前政府施政错误
三分之一的巴西人表示
今天养家活口
是一件非常困难的事情
ピンイン:
Yóuyú tōnghuò péngzhàng yìqíng chōngjí
yǐjí qián zhèngfǔ shīzhèng cuòwù
sān fēn zhī yī de bāxī rén biǎoshì
jīntiān yǎngjiā huókǒu
shì yī jiàn fēicháng kùnnán de shìqíng
日本語:
インフレ、疫病の影響
前政権の過ちにより
ブラジル人の3分の1が
家族を養うことは
非常に困難なことである
” 养家活口”を検索してみました。紹介されていた文を紹介します。百度での説明はこちらです。
中国語:养家活口,读音yǎng jiā huó kǒu,汉语成语,维持一家人的生活。
ピンイン:Yǎngjiā huókǒu, dúyīn yǎng jiā huó kǒu, hànyǔ chéngyǔ, wéichí yījiā rén de shēnghuó.
日本語(Google翻訳):家族を養うために、家族の生活を維持するために、中国語の慣用句であるyǎng jiā huó kǒuと発音します。
养家活口 動画を探してみましたので紹介します。
养家活口とは直接関係がない動画です。
YouTubeで养家活口で検索したらこの動画を紹介されました。
3、40代の女性の自活する様子ですね。
題名からしてちょっとエッチです。
エッチな内容であれば興味がそそれるのでより”内容を知りたい”と思います。。
全部きちんと理解出来ませんが、題名を紹介します。
中国語: 三四十岁的熟女,到底有多好色,超乎男人的想象
ピンイン: Sānsìshí suì de shúnǚ, dàodǐ yǒu duō hàosè, chāo hū nánrén de xiǎngxiàng
日本語:30代、40代の熟女は、男が想像する以上にムラムラしているものです
成語: 养家活口
ピンイン: yǎng jiā huó kǒu
意味: 家族を養う(人)
养家活口 作文してみました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。
1
中国語: 我是全职丈夫,我太太则养家活口。
ピンイン: Wǒ shì quánzhí zhàngfū, wǒ tàitài zé yǎngjiā huókǒu.
中国語: 我相信男人和女人应该一起搞养家活口。
ピンイン: Wǒ xiāngxìn nánrén hé nǚrén yīnggāi yīqǐ gǎo yǎngjiā huókǒu。
日本語訳: 私は、男女が協力して家族を養うべきだと考えています。
ピンイン: yǎng jiā huó kǒu
意味: 家族を養う(人)
正直、受講しているだけでは話せるようにはなりませんが、片っ端から無料体験レッスンを受けてみることを薦めます。
実際受講しなくても体験レッスンを受けるだけでも刺激になります。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
(2024/11/24 10:30:34時点 楽天市場調べ-詳細)