一针见血 Yīzhēnjiànxiě 端的に要点を突く
成語の学びに活用している”这就是中国“
4:27秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:西方国家在气候问题上的虚伪和傲慢 一针见血地指出了
ピンイン: Xīfāng guójiā zài qìhòu wèntí shàng de xūwèi hé àomàn yīzhēnjiànxiě de zhǐchūle
日本語訳:気候問題に関する欧米諸国の偽善と傲慢が端的に指摘される
一针见血しているYouTubeを紹介します。
一针见血 Yīzhēnjiànxiě を使った自作の中国語とその英語を作成してみました:
1.
中国語:您的指出对这个计划一针见血
ピンイン: Nín de zhǐchū duì zhège jìhuà yīzhēnjiànxiě
英語;You have hit the nail on the head with this plan
日本語訳:この計画に対するあなたの指摘は端的に要点をついている
2.
中国語:她很聪明是因为所有的意见一针见血
ピンイン: Tā hěn cōngmíng shì yīn wéi suǒyǒu de yìjiàn yīzhēnjiànxiě
英語;She’s smart because all of her comments hit the nail on the head
日本語訳: 彼女のコメントはすべて端的に要点をついているので、賢いです。
今日の成語とその英語:
成語:一针见血
ピンイン:Yīzhēnjiànxiě
英訳:To hit the nail on the head
日本語訳:端的に要点を突く
明天会跟好
日々継続です。