スティーブジョブズ 2005スタンフォード大学卒業式演説
元気しか沸き上がって来ないです!
3分49秒:None of this had even a hope of any practical application in my life.
訳:どれも私の人生で実際に役立つと思ってもおりませんでした
大学の授業に出席していた時の考えですね。
小学生時代、この授業一体将来何の意味があるの?と同じ感覚だと思いました。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
4分44秒:So you have to trust that dots will somehow connect in the future.
訳:だから点は将来何かしらの形でつながることを信じなければならない
無駄と思っていた点(経験)は無駄ではない事を伝えたいのだと感じます。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
6分25秒:But something slowly began to dawn on me.
訳:しかし何かが徐々に気づき(分かり)始めました
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
9分8秒:Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool
訳:自分がもう直ぐ死ぬという事を覚えておくことは最も重要な道具
人生は短い、無駄にはできない意味ととらえることができます。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
9分37秒:There is no reason not to follow your heart
訳:自分の心に従って行動しない理由はありません
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
12分10秒:Don’t let the noise of other’s opinions drawn out your own inner voice
訳:他人の意見の雑音に自分自身の秘める気持ちを打ち消さないようにする
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
この気持ちをいつも心の片隅に置いておきます。