第192期:中国现代化是否会愈遭到美西方阻碍?
第192回 : 中国の近代化は、アメリカや西側諸国によってますます妨げられることになるのだろうか?
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
https://www.youtube.com/watch?v=P2P5j5-6ba8
今日の成語(単語)
成語 : 高朋满座
ピンイン: gāo péng mǎn zuò
意味 : 来客の多いこと
12:02秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
对 它本身就是
中国式现代化的一个符号
所以说选这个地方
真的是非常好的一个地方
那天感觉到高朋满座
ピンイン:
Duì tā běnshēn jiùshì
zhōngguó shì xiàndàihuà de yīgè fúhào
suǒyǐ shuō xuǎn zhège dìfāng
zhēn de shì fēicháng hǎo de yīgè dìfāng
nèitiān gǎnjué dào gāopéngmǎnzuò
日本語:
はい、そうです
中国の近代化の象徴
それでこの場所を選びました
本当にとても良い場所です
その日は来客が多いようなな気がした
”高朋满座“を検索してみました。
動画での説明もあり、理解に役立ちます。
中国語:该成语意思是高贵的朋友坐满了席位;形容宾客很多。一般作谓语。
ピンイン:Gāi chéngyǔ yìsi shì gāoguì de péngyǒu zuò mǎnle xíwèi; xíngróng bīnkè hěnduō.
日本語: この慣用句は、高貴な友人が席を埋めたことを意味し、多くのゲストを表しています。(Google翻訳)
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
高朋满座動画を探してみましたので紹介します。
0:42に”反义成语(反対の意味の成語)”として下記の中国語が紹介されております。
中国語: 高朋满座 ↔️ 门可罗雀
ピンイン: Gāopéngmǎnzuò ↔️ ménkěluóquè
日本語: ゲストでいっぱい ↔️ とても空いています(Google参照)
成語 : 高朋满座
ピンイン: gāo péng mǎn zuò
意味 : 来客の多いこと
Chat -GPTで添削した自作の中国語。
高朋满座:要吸引顾客,我认为招牌菜是一个必要的策略,但并不是唯一的方法来实现’高朋满座’。招牌菜可以吸引顾客,但它不是达到’高朋满座’的唯一途径。谢谢。
— Sintailang (@sintailang) September 19, 2023
成語 : 高朋满座
ピンイン: gāo péng mǎn zuò
意味 : 来客の多いこと
受講するだけでは会話力は上達しませんが、モチベーションの維持になることは間違えないです。
お金を払ったら継続しないともったいない気持ちが芽生えます。
それを上手く使って継続させております。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
今日もコツコツ音読です。
(2024/12/26 14:48:10時点 楽天市場調べ-詳細)