第186期:为什么中国不会成为另一个美国?
第186回 : なぜ中国は第二のアメリカにならないのでしょうか?
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
今日の成語
成語 : 五花八门
ピンイン: wǔ huā bā mén
意味 : 多種多様な
7:56秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
至于最后的其他类
那就五花八门了
有很多这样的跟帖
ピンイン:
Zhìyú zuìhòu de qítā lèi
nà jiù wǔhuābāménle
yǒu hěnduō zhèyàng de gēn tiē
日本語:
最後のその他のカテゴリーについては
いろいろある
このようなフォローアップ記事がたくさんある
” 五花八门”を検索してみました。
実際の説明文はこちらです。
動画での説明もあり、理解に役立ちます。
理解に役立ちますが、簡単に理解できる訳ではありません。。
個人の能力に左右されますが、少なくとも自分は容易では無いです。。
中国語:意思是比喻事物繁多,变化莫测。
ピンイン: Yìsi shì bǐyù shìwù fánduō, biànhuà mò cè.
日本語(DeepL翻訳): 物事の多様性と予測不可能性の比喩を意味している。
五花八门 の近义词(類義語)として2つ紹介あります。
意味:様々な
形形色色(xíng xíng sè sè)
五光十色(wǔ guāng shí sè)
五花八门の反义词(反対語)として紹介あります。
意味:変わらない
一成不变 (yī chéng bù biàn )
千篇一律(qiān piān yī lǜ)
五花八门 動画を探してみましたので紹介します。
動画の紹介として下記の中国語の説明がありますので紹介します。
中国語:人们常说的“五花八门”,到底是哪五花,哪八门呢?看完涨知识了
ピンイン: Rénmen cháng shuō de “wǔhuābāmén”, dàodǐ shì nǎ wǔ huā, nǎ bā mén ne? Kàn wán zhǎng zhīshìle
日本語:よく ” 品種が豊富“と言いますが、それはどんな種類なのでしょうか? 読んで知識を得よう!
成語 : 五花八门
ピンイン: wǔ huā bā mén
意味 : 多種多様な
五花八门 文法的に合っていないかもですが自作の中国語文です。
今天的成语是“五花八门”的。我用“五花八门”作的汉语句子是这样的。我们人类有“五花八门”的性格或则思想。我们难免有些偏见。比如说人们常常觉得美国人都很开放,日本人都很讲究礼节。人们都是”五花八门“的。我们可以说各个国家文化习俗不同,人们的性格或者思想都是不同,”五花八门“的。谢谢
— Sintailang (@sintailang) June 25, 2023
成語 : 五花八门
ピンイン: wǔ huā bā mén
意味 : 多種多様な
現在、中国語学習の継続する一環としてオンラインレッスンを受講しております。
オンラインレッスンと近くの中国語教室に通っております。
受講するだけでは会話力は上達しませんが、モチベーションの維持になることは間違えないです。
お金を払ったら継続しないともったいない気持ちが芽生えます。
それを上手く使って継続させております。
継続だけではダメですが、特に初心者というか中級者は継続させないとある程度のレベルまでいきません。英語学習で実体験しているので間違いないです。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
やると決めたらやります。
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
(2024/11/21 10:27:01時点 楽天市場調べ-詳細)