第187期:中国青年一代如何成长为平视西方的一代?他们又该如何肩负起属于他们的历史责任?| 平视西方的一代
第187回 : 中国の若者はどのようにして西洋に憧れる世代に成長するのでしょうか?彼らは歴史的責任をどのように負うべきでしょうか? | 西洋を見つめる世代
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
https://www.youtube.com/watch?v=tbizduJoC4M
今日の成語(単語)
成語 : 不同凡响
ピンイン: bù tóng fán xiǎng
意味 : 抜きんでた出来映えのこと
8:34 秒に下記の発言がありますので
中国語:
而不是在封闭的情况下
形成的文化自信
这种意义不同凡响
ピンイン:
Ér bùshì zài fēngbì de qíngkuàng xià
xíngchéng de wénhuà zìxìn
zhè zhǒng yìyì bùtóng fánxiǎng
日本語:
閉鎖的ではなく
文化的な自信を育む
この意義は並大抵ではない(DeepL訳)
“不同凡响”を検索してみました。
実際の説明文はこちらです。
動画での説明もあり、理解に役立ちます。
理解に役立ちますが、簡単に理解できる訳ではありません。。
個人の能力に左右されますが、少なくとも自分は容易では無いです。。
中国語: 不同凡响是一个汉语成语,形容事物不平凡、很出色,
ピンイン:Bùtóng fánxiǎng shì yīgè hànyǔ chéngyǔ, xíngróng shìwù bù píngfán, hěn chūsè,
日本語:普通とは違うは、並外れて傑出したものを表す中国の慣用句です。(Google翻訳)
ピンイン: bù tóng fán xiǎng
意味 : 抜きんでた出来映えのこと
不同凡响 文法的に合っていないかもですが自作の中国語文です。
今天的成语是“不同凡响”的。我用“不同凡响”作的句子是这样的。1. 他的能力比我“不同凡响”。2. 我觉得她画画儿画的“不同凡响”。3. 为了得到“不同凡响”的境界,我们应该夜以继地努力。4. “不同凡响”意味着与从不同。5.”不同凡响“的反义词是”枯燥无味的。谢谢。
— Sintailang (@sintailang) August 5, 2023
成語 : 不同凡响
ピンイン: bù tóng fán xiǎng
意味 : 抜きんでた出来映えのこと
現在、中国語学習の継続する一環としてオンラインレッスンを受講しております。
オンラインレッスンと近くの中国語教室に通っております。
受講するだけでは会話力は上達しませんが、モチベーションの維持になることは間違えないです。
お金を払ったら継続しないともったいない気持ちが芽生えます。
それを上手く使って継続させております。
継続だけではダメですが、特に初心者というか中級者は継続させないとある程度のレベルまでいきません。英語学習で実体験しているので間違いないです。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
話さなければ話せるようにはなリません。
今日も中国語で口を動かすために音読です。
(2024/12/21 14:05:44時点 楽天市場調べ-詳細)