中国語:第169期:中美元首会晤进行了哪些沟通?又有着怎样的影响?
日本語訳:第169回:米中会談で何が伝わったか? そして、その意味するところは何だったのでしょうか。
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
成語: 跌至谷底
ピンイン: Diē zhì gǔdǐ
意味:どん底に落ちる
2:52秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
美国在中国民众(心中)的形象
已经跌至谷底
而祖国统一进程则进入了快车道
ピンイン:
Měiguó zài zhōngguó mínzhòng (xīnzhōng) de xíngxiàng
yǐjīng diē zhì gǔdǐ
ér zǔguó tǒngyī jìnchéng zé jìnrùle kuàichē dào
日本語:
中国人の目に映る米国のイメージは
どん底に突き落とされる
しかし祖国の統一が急ピッチで進んでいる
百度に“跌至谷底”の中国語がありますので下記にて紹介します。
百度はこちらです。
中国語:
跌至谷底是经济学术语,是指股价跌至投资者认可的最低价,而且该脱手的股票已经消化掉,股市将会再重新从另一个行情开始。
ピンイン
Diē zhì gǔdǐ shì jīngjì xué shùyǔ, shì zhǐ gǔjià diē zhì tóuzī zhě rènkě de zuìdī jià, érqiě gāi tuōshǒu de gǔpiào yǐjīng xiāohuà diào, gǔshì jiāng huì zài chóngxīn cóng lìng yīgè hángqíng kāishǐ.
日本語:(Google翻訳)
底値とは経済用語で、投資家が認識している最安値まで株価が下落し、売却すべき株が消化され、別の市場から再び株式市場が動き出すことを意味します。
跌至谷底 動画を探してみましたので紹介します。
爱到跌至谷底 という歌があります。
素敵な雰囲気の歌です。
ただ普通語の歌ではないですね(広東語だと思います)。
0:53秒に下記の歌詞がありますので紹介します。
ピンインと共に紹介させて頂きます。
中国語:
曾心甘命抵愛到 要跌至谷底
但抑壓仰慕 仍然難掩飾一切
ピンイン:
Céng xīngān mìng dǐ ài dào yào diē zhì gǔdǐ
dàn yì yā yǎngmù réngrán nán yǎnshì yīqiè
日本語:
恋に溺れて底辺に落ちてしまった私
しかし、憧れを抑えても、すべてを隠すことはできない
成語: 跌至谷底
ピンイン: Diē zhì gǔdǐ
意味:どん底に落ちる
跌至谷底 中国語で作文してみました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。
1
中国語:我觉得因为恶劣的行动常态他的印象达到跌至谷底。
ピンイン: Wǒ juédé yīn wéi èliè de xíngdòng chángtài tā de yìnxiàng dádào diē zhì gǔdǐ.
中国語: 我们的企业销售额立时三刻地跌至谷底。
ピンイン: Wǒmen de qǐyè xiāoshòu é lìshí sān kèdediē zhì gǔdǐ.
日本語訳: 私たち商売の売上は、直ちにどん底に落ちた。
ピンイン: Diē zhì gǔdǐ
意味:どん底に落ちる
会話レッスンはオンラインレッスンが気兼ねなく参加出来て良いです。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
まず片っ端から無料体験レッスンを受けてみてはいかがでしょうか。
実際受講しなくても体験レッスンを受けるだけでも刺激になります。
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
(2024/12/24 14:34:53時点 楽天市場調べ-詳細)
今回の成語とは直接関係ありませんが、どのくらい成語の知識があるかを競うTV番組があります。
この番組を楽しめるレベルになるの目指します!