中国語

中国語 今すぐ使いたい成語・論語 – 荒诞不经

第178期:什么是软实力?国家的软实力该如何构建?

第178回: ソフトパワーとは?国のソフトパワーはどのように構築されるべきか?

成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。

成語:荒诞不经
ピンイン: huāng dàn bù jīng
意味: ナンセンス/でっち上げである

12:38秒に下記の発言がありますので紹介します。

中国語:
最近美国网络上在炒作一个话题
说打开中国制造的冰箱
就会被监控
这个在我们看起来荒诞不经

ピンイン:
Zuìjìn měiguó wǎngluò shàng zài chǎozuò yīgè huàtí
shuō dǎkāi zhōngguó zhìzào de bīngxiāng
jiù huì bèi jiānkòng
zhège zài wǒmen kàn qǐlái huāngdàn bù jīng

日本語:
最近、アメリカのインターネット上で話題になっているのが
中国製の冷蔵庫を開けると、
監視されることになる。
これは私たちにとってナンセンだと思います

 

中国語オンラインレッスン 比較英語と共に中国語を学習している。 所属する企業の援助を受けてオンラインレッスン、ネットチャイナを現在受講している。 ネットチ...

 

https://baike.baidu.com/#home

荒诞不经”を検索してみました。紹介されている文を紹介します。百度での実際の説明はこちらです。

 

中国語:荒诞不经,意思是少有的,典籍中也没有的(事)形容不合常理。形容虚妄离奇,不合情理。

ピンイン: Huāngdàn bù jīng, yìsi shì shǎo yǒu de, diǎnjí zhōng yě méiyǒu de (shì) xíngróng bùhé chánglǐ. Xíngróng xūwàng líqí, bùhé qínglǐ

日本語(Chat GTP 訳):荒唐無稽(こうとうむけい)という言葉は、典籍にも存在しない、珍しい、非現実的なことを表現するために使われます。常識に反する、ありえない出来事を表す言葉です。

 

荒诞不经 探してみましたので紹介します。

題名に下記の中国語がありますので紹介します。

中国語:北美保守评论:荒诞不经的社会主义数学教材

ピンイン:Běiměi bǎoshǒu pínglùn: Huāngdàn bù jīng de shèhuì zhǔyì shùxué jiàocái

日本語:北米保守レビュー:馬鹿げた社会主義者の数学教科書

 

成語:荒诞不经
ピンイン: huāng dàn bù jīng
意味: ナンセンス/でっち上げである

 

荒诞不经の中国語自作ですので文法的に適切ではないかもです)。

1
中国語:谁都没有相信这样的荒诞不经的信息。

ピンイン: Shéi dōu méiyǒu xiāngxìn zhèyàng de huāngdàn bù jīng de xìnxī.

中国語:我们应该提高我们的能力为了区别荒诞不经的信息和完全正确的信息。