中国語

中国語 今すぐ使いたい成語・論語 – 无偏无党 王道荡荡

中国語: 第168期:美国制度的困境是否会导致内战?
日本語訳: 第168回: アメリカの制度上の問題は内戦につながるか?

成語: 无偏无党 王道荡荡
ピンイン: Wú piān wú dǎng wángdào dàng dàng
意味:偏見なく公正に物事を行う、王様の道は一掃される

21:57秒に下記の発言がありますので紹介します。

中国語:
对 你看我们《尚书》里边
有很多思想非常有意思的
比如有一条叫
”无偏无党 王道荡荡“
那个时候中国人就认识到
你作为一个国家 作为一个政权
你要不能偏私
你要具有普遍的代表性
比如里边很多篇章里边
多提到要”战战兢兢 如履薄冰

ピンイン:
Duì nǐ kàn wǒmen “shàngshū” lǐbian
yǒu hěnduō sīxiǎng fēicháng yǒuyìsi de
bǐrú yǒu yītiáo jiào
” wú piān wú dǎng wángdào dàng dàng “
nàgè shíhòu zhōngguó rén jiù rènshí dào
nǐ zuòwéi yīgè guójiā zuòwéi yīgè zhèngquán
nǐ yào bùnéng piānsī
nǐ yào jùyǒu pǔbiàn de dàibiǎo xìng
bǐrú lǐbian hěnduō piānzhāng lǐbian
duō tí dào yào” zhànzhànjīngjīng rúlǚbóbīng

日本語:

そう、私たちの《尚书》 には
とても面白いアイデアがたくさんあります
例えば、次のような記事があります。
偏見なく公正に物事を行う、王様の道は一掃される
その時、中国の人たちはこう気づいたのです。
国家として、体制として
偏ってはいけない
普遍的な代表でなければならない
例えば、多くの章では
“恐怖に震え、薄氷を踏む “必要性に触れている

百度に“子孙后代”を使った下記の中国語がありますので紹介ます。

(中国語)
无偏无党,意思是形容处事公正,没有偏向。

(ピンイン)
Wú piān wú dǎng, yìsi shì xíngróng chǔshì gōngzhèng, méiyǒu piānxiàng.

(日本語:Google翻訳)
无偏无党、偏見なく公正に物事を行うことを表すことを意味します。

下のQRコードから无偏无党の説明動画にジャンプできます。

 

无偏无党 王道荡荡 動画を探してみましたが、適当なのがありませんでした。
上にあるQRコードの百度にはきちんと”无偏无党”の説明がありますので紹介します。

中国語:  此次对这个突发事件的处理, 我们要做到无偏无党,最后要做到几方面都心服口服,合理解决问题

ピンイン:  Cǐ cì duì zhège tú fā shìjiàn de chǔlǐ, wǒmen yào zuò dào wú piān wú dǎng, zuìhòu yào zuò dào jǐ fāngmiàn dōu xīnfú kǒufú, hélǐ jiějué wèntí

日本語:  今回の緊急事態に対応するにあたっては、偏りなく公平に対応し、最終的には口先だけでなく心から納得し、問題を合理的に解決しなければなりません。

 

成語: 无偏无党 王道荡荡
ピンイン: Wú piān wú dǎng wángdào dàng dàng
意味:偏見なく公正に物事を行う、王様の道は一掃される

无偏无党  中国語で作文してみました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。

1
中国語:关于这个问题,我们做到无偏无党

ピンイン: Guānyú zhège wèntí, wǒmen zuò dào wú piān wú dǎng

中国語: 对我来说,我不能无偏无党对这位漂亮的姑娘。

 
 
自分の経験から話せるようになるに話すしかありません。

この番組を楽しめるレベルになるの目指します!