第180期:带您从“北溪”事件谈起
第180回:「ノルド・ストリーム」事件を見てみよう
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
成語:悬崖勒马
ピンイン: xuán yá lè mǎ
意味: 危険の一歩手前で踏みとどまる
14:03秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
希望美国能够”悬崖勒马“
不要再犯同样的错误
毛主席曾经说过
”美帝国主义是纸老虎“
这句话美国人一直耿耿于怀
ピンイン:
Xīwàng měiguó nénggòu” xuányálèmǎ “
bùyào zàifàn tóngyàng de cuòwù
máo zhǔxí céngjīng shuōguò
” měi dìguó zhǔyì shì zhǐlǎohǔ “
zhè jù huà měiguó rén yīzhí gěnggěng yú huái
日本語:
アメリカには “危険の一歩手前で踏みとどまる“のを期待する
同じ失敗を繰り返さないために
毛沢東主席はかつてこう言いました
「アメリカ帝国主義はで見掛け倒しである
このフレーズは、アメリカ人に気にかかってどうしても忘れられない
” 悬崖勒马” を検索してみました。紹介されている文を紹介します。百度での実際の説明はこちらです。
ピンイン、音声付きの説明がありますので、リスニングの確認も同時に出来ます。
中国語:悬崖勒马、意思是在高高的山崖边上勒住马。
ピンイン:Xuányálèmǎ, yìsi shì zài gāo gāo de shānyá biān shàng lēi zhù mǎ.
日本語(Google翻訳):断崖絶壁で馬を手綱で止めるというのは、高い崖の端で馬を手綱で止めるという意味です。
悬崖勒马 探してみましたので紹介します。
1:17秒に下記の中国語がありますので紹介します。
中国語: 我们倒要奉劝英方悬崖勒马
ピンイン: Wǒmen dào yào fèngquàn yīng fāng xuányálèmǎ
日本語: 英国側には、瀬戸際から引き下がるように助言したい
成語:悬崖勒马
ピンイン: xuán yá lè mǎ
意味: 危険の一歩手前で踏みとどまる
悬崖勒马 中国語作成してみました。
自作ですので文法的に適切ではないかもです。
自己満足の部分ですので、参考程度で参照してください。
1
中国語:我觉得日本和有的日本附近国家是悬崖勒马的状态的。
ピンイン:Wǒ juédé rìběn hé yǒu de rìběn fùjìn guójiā shì xuányálèmǎ de zhuàngtài de.
日本語訳: 私は、日本と日本に近いいくつかの国は、 危険の一歩手前で踏み留まっている状態あると思います。
中国語: 为了跟他保持悬崖勒马,我要掌握自己的行动。
ピンイン: Wèile gēn tā bǎochí xuányálèmǎ, wǒ yào zhǎngwò zìjǐ de xíngdòng.
日本語訳: 彼との崖っぷち状態を維持するため、自分の行動をコントロールする。
ピンイン: xuán yá lè mǎ
意味: 危険の一歩手前で踏みとどまる
正直、受講しているだけでは話せるようにはなりませんが、片っ端から無料体験レッスンを受けてみることを薦めます。
実際受講しなくても体験レッスンを受けるだけでも刺激になります。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
(2024/12/22 14:06:28時点 楽天市場調べ-詳細)