中国語:第170期:解读阮富仲总书记历史性访问
日本語訳:第170回:グエン・フー・チョン書記長の歴史的訪問を読み解く
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
成語: 挺拔如初
ピンイン: tǐngbá rúchū
意味: 今までと同じ強さ
30:43秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
泰国一般我们说是“柳条外交”
泰国的政府文化它是随风飘摇
但是竹子它是很坚硬的
很挺拔的
但是它在受到外部压力的时候
又可以弯曲
拿阮富仲的话来说
就是说竹子即使是被弯折180度
当外部压力消失的时候
他仍然会挺拔如初
ピンイン:
Tàiguó yībān wǒmen shuō shì “liǔtiáo wàijiāo”
tàiguó de zhèngfǔ wénhuà tā shì suí fēng piāoyáo
dànshì zhúzi tā shì hěn jiānyìng de
hěn tǐngbá de
dànshì tā zài shòudào wàibù yālì de shíhòu
yòu kěyǐ wānqū
ná ruǎnfùzhòng dehuà lái shuō
jiùshì shuō zhúzi jíshǐ shì bèi wān zhé 180 dù
dāng wàibù yālì xiāoshī de shíhòu
tā réngrán huì tǐngbá rúchū
日本語:
タイは一般に言う “編み細工外交”
タイの政府文化は風に揺れている
竹はとても丈夫です
とても強い
しかし、外圧を受けると
曲がることができる
グエン・フー・チョン(Nguyen Phu Trong)氏の言葉を借りれば、竹は180度 曲がる
外圧がなくなれば
今までと同じ強さを保つことができるのです
”挺拔如初”の中国語がありますので下記にて紹介します。
百度での下記文章の説明はこちらです。
中国語:
挺立如初的表层意思是说树木非常挺拔,和当初的一样
ピンイン
Tǐnglì rúchū de biǎocéng yìsi shì shuō shùmù fēicháng tǐngbá, hé dāngchū de yīyàng
日本語(Google翻訳):
直立した表層は、元の木と同じように、木が非常に高くまっすぐであることを意味します
挺立如初をYouTubeにて探して紹介したいと思ったのですが、うまく該当するものがありません。。
成語: 挺拔如初
ピンイン: tǐngbá rúchū
意味: 今までと同じ強さ
挺立如初 作文してみました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。
1
中国語: 他失败他自己的工作,但是他的精神挺拔如初。
ピンイン: Tā shībài tā zìjǐ de gōngzuò, dànshì tā de jīngshén tǐngbá rúchū。
中国語: 为了达到我们的目的,我们应该挺拔如初地活动。
ピンイン: Wèile dádào wǒmen de mùdì, wǒmen yīnggāi tǐngbá rúchū de huódòng.
日本語訳: 私たちの目的を達成するためには、今までどおり強い気持ちで行動する必要があります。
意味: 今までと同じ強さ
正直、受講しているだけでは話せるようにはなりませんが、片っ端から無料体験レッスンを受けてみることを薦めます。
実際受講しなくても体験レッスンを受けるだけでも刺激になります。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
(2024/12/26 14:48:10時点 楽天市場調べ-詳細)