中国語:第161期:谈谈西方对“文明型国家”的解读纷争!为何“文明型国家”会颠覆了西方长期坚持的“普世价值”?
第161回:欧米の「文明国」解釈をめぐる論争を語る! なぜ「文明国家」は、西洋が長年培ってきた「普遍的価値」を覆したのか?
成語:陷入分裂
ピンイン: Xiànrù fēnliè
意味:分裂に陥る
14:30秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:其老大帝国的雄心 和窘迫的现实之间的落差 使得欧洲陷入分裂
ピンイン:Qí lǎodà dìguó de xióngxīn hé jiǒngpò de xiànshí zhī jiān de luòchā shǐdé ōuzhōu xiànrù fēnliè
日本語:大帝国の野心と困惑の現実とのギャップが、ヨーロッパを分断したのである。
陷入分裂を説明しているYouTubeを紹介します。
YouTubeの内容ではありませんが、下記の説明文がありますので紹介します
中国語: 拜登陷入分裂,出兵保卫台湾 避免与中国冲突!
ピンイン:Bài dēng xiànrù fēnliè, chūbīng bǎowèi táiwān bìmiǎn yǔ zhōngguó chōngtú!
日本語: バイデン(大統領)が分裂に巻き込まれる!中国との衝突を避けるため、台湾防衛のために軍隊を派遣!
成語:陷入分裂
ピンイン: Xiànrù fēnliè
意味:分裂に陥る
陷入分裂を使って中国語を自作してみました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。
1.
中国語:为了避开他们的恶劣关系,我不得不陷入分裂。我不能决定赞成或者反对关于他们的关系。
ピンイン:Wèile bì kāi tāmen de èliè guānxì, wǒ bùdé bù xiànrù fēnliè. Wǒ bùnéng juédìng zànchéng huòzhě fǎnduì guānyú tāmen de guānxì.
日本語訳: 彼らの悪い関係を避けるために、私は分裂に巻き込まれた。私は彼らの関係について賛成か反対かを決めることはできません.
2.
中国語: 如果我们知道避开陷入分裂的办法,我们可以解决所有的国际冲突。
ピンイン:Rúguǒ wǒmen zhīdào bì kāi xiànrù fēnliè de bànfǎ, wǒmen kěyǐ jiějué suǒyǒu de guójì chōngtú.
日本語訳: 分断に陥らない方法を知っていれば、すべての国際紛争を解決できるはずだ。
今日の成語:
成語:陷入分裂
ピンイン: Xiànrù fēnliè
意味:分裂に陥る
itemlink post_id=”3291″]
(2024/11/21 10:27:01時点 楽天市場調べ-詳細)