中国語:第161期:谈谈西方对“文明型国家”的解读纷争!为何“文明型国家”会颠覆了西方长期坚持的“普世价值”?
第161回:欧米の「文明国」解釈をめぐる論争を語る! なぜ「文明国家」は、西洋が長年培ってきた「普遍的価値」を覆したのか?
成語:合久必分 分久必合
ピンイン: Hé jiǔ bì fēn fēnjiǔbìhé
意味:分裂が久しくなると必ず統一され,統一が久しくなると必ず分裂する。
23:33秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語: 我们像《三国演义》合久不分 分久必合 其实是一种循环的史观
ピンイン: Wǒmen xiàng “sānguó yǎnyì” hé jiǔ bù fēn fēnjiǔbìhé qíshí shì yī zhǒng xúnhuán de shǐ guān
合久必分 分久必合を説明しているYouTubeを紹介します。
下記の中国語の説明がありますので紹介します。
中国語:天下大势,分久必合,合久必分:带您了解汉末三国的精彩故事
ピンイン:Tiānxià dàshì, fēnjiǔbìhé, hé jiǔ bì fēn: Dài nín liǎojiě hàn mò sānguó de jīngcǎi gùshì
日本語:天下の情勢、天下統一、天下分け目-漢末三国志の魅力に迫る
成語:合久必分 分久必合
ピンイン: Hé jiǔ bì fēn fēnjiǔbìhé
意味:分裂が久しくなると必ず統一され,統一が久しくなると必ず分裂する。
合久必分 分久必合を使って中国語を自作してみました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。
1.
中国語:我们的关系好像 合久必分 分久必合的。
ピンイン:Wǒmen de guānxì hǎoxiàng hé jiǔ bì fēn fēnjiǔbìhé de.
2.
中国語:如果我们可以选择,我们的希望是永远温柔的关系,不是合久必分 分久必合的。
ピンイン:Rúguǒ wǒmen kěyǐ xuǎnzé, wǒmen de xīwàng shì yǒngyuǎn wēnróu de guānxì, bùshì hé jiǔ bì fēn fēnjiǔbìhé de
日本語訳:もし私たちに選択肢があるとすれば、私たちの希望は、分裂が長くなると団結し、団結が長くなると分裂する関係ではなく、常に優しい関係であることでしょう。
今日の成語:
成語:合久必分 分久必合
ピンイン: Hé jiǔ bì fēn fēnjiǔbìhé
意味:分裂が久しくなると必ず統一され,統一が久しくなると必ず分裂する。
itemlink post_id=”3291″]
(2024/11/21 10:27:01時点 楽天市場調べ-詳細)