スポンサーリンク
中国語:第163期:如何在国际传播当中阐述中国?
日本語:第163回:国際コミュニケーションにおいて中国をどう表現するか?
成語:一诺千金
ピンイン: yīnuòqiānjīn
意味: 一度承諾したことは必ず守る
33:49秒に下記の発言がありますので紹介します
中国語:
我们领导人有一位见她就说 中国人是一诺千金
ピンイン:
Wǒmen lǐngdǎo rén yǒuyī wèi jiàn tā jiù shuō zhōngguó rén shì yīnuòqiānjīn
日本語:
ある指導者は、彼女に会ったとき、中国人は約束を必ず守る人だと言った。
一诺千金を説明しているYouTubeを紹介したいと思います。
2:20に次の中国語の説明文がありますので紹介します。
中国語: “一诺千金”, 一句许诺就价值千金。比喻说 话算数, 讲信用。
ピンイン:“Yīnuòqiānjīn”, yījù xǔnuò jiù jiàzhí qiānjīn. Bǐyù shuōhuà suànshù, jiǎng xìnyòng.
日本語:「一度承諾したことは必ず守る」、約束は千金に値する。約束を守らなければならないという比喩です.
成語:一诺千金
ピンイン: yīnuòqiānjīn
意味: 一度承諾したことは必ず守る
一诺千金を使って中国語を自作してみました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。
1.
中国語: 除了他以外,我不知道谁都是一诺千金的人。
ピンイン: Chúle tā yǐwài, wǒ bù zhīdào shéi dōu shì yīnuòqiānjīn de rén.
日本語訳 :私は彼以外に、約束をきちんと守る人を知りません。
2.
スポンサーリンク