中国語:第161期:谈谈西方对“文明型国家”的解读纷争!为何“文明型国家”会颠覆了西方长期坚持的“普世价值”?
第161回:欧米の「文明国」解釈をめぐる論争を語る! なぜ「文明国家」は、西洋が長年培ってきた「普遍的価値」を覆したのか?
成語:难以扭转
ピンイン:Nányǐ niǔzhuǎn
意味: (情勢を)ひっくり返すのは難しい
4:14秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:欧洲总体谁退的命运将难以扭转
ピンイン:Ōuzhōu zǒngtǐ shéi tuì de mìngyùn jiāng nányǐ niǔzhuǎn
日本語: 後退する欧州全般の運命をひっくり返すのは難しい
难以扭转を説明しているYouTubeを紹介します。
下記の説明文がありますので紹介します。
中国語:顶级手套首次蒙亏,手套股难以扭转劣势?
ピンイン: Dǐngjí shǒutào shǒucì méng kuī, shǒutào gǔ nányǐ niǔzhuǎn lièshì?
日本語: トップグラブ初の赤字、グラブ株の逆転は難しい?
すみません、この文章の意味は把握出来ません。。。
分かる方、どなたか教えて欲しいです。
成語:难以扭转
ピンイン:Nányǐ niǔzhuǎn
意味: (情勢を)ひっくり返すのは難しい
难以扭转を使って中国語を自作してみました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。
1.
中国語:对我来说,现在的情况难以扭转。
ピンイン: Duì wǒ lái shuō, xiànzài de qíngkuàng nányǐ niǔzhuǎn。
2.
中国語:日本和中国的恶劣国际关系将难以扭转。
ピンイン: Rìběn hé zhōngguó de èliè guójì guānxì jiāng nányǐ niǔzhuǎn。
日本語訳: 日中間の国際関係の悪さを覆すことは難しい。
今日の成語:
成語:难以扭转
ピンイン:Nányǐ niǔzhuǎn
意味: (情勢を)ひっくり返すのは難しい
itemlink post_id=”3291″]
(2024/12/22 14:06:28時点 楽天市場調べ-詳細)