Singapore PM Lee Hsien Loong, US President Joe Biden condemn Russian invasion of Ukraine
4分45秒:
US.Singapore partnership is essential I believe that future so, thank you, again, Prime Minister Lee. I always appreciate consulting with you. And as I told you, both you and Singapore punch way above your weight – way above your weight
訳:アメリカとシンガポールの関係は不可欠であり、将来もそのように信じている。シンガポール首相リー(リーシェンロン)との会談を感謝している、そしてリー首相に言った様に、リー首相とシンガポール両方ともに予想を超えるやり方で予想を超える成果を得る。
英英辞書できちんと理解したい語彙です。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
11分17秒:
(ウクライナ情勢についての質問を受けて)
We’ll see I do not read anything into it until I see what their actions are
We’ll see if they follow through on what they are suggesting
訳:彼らの行動を確認するまで、我々は何も読み取れない
彼らが提案している通りに行動するか見ものだ
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
11分39秒
(同上)
we’re gonna continue to keep strong sanctions
we’re gonna continue to provide the Ukrainian military with their capacity to defend themselves
and we are going to continue to keep a close eye on what’s going on
我々は強力な制裁を継続して、
ウクライナ軍に自衛能力を提供し続け、
我々は事態を注視し続けるつもりだ
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
体重以上のパンチ → 実力以上の成果 だと認識しました
本日はこの言葉に尽きます。
4ヶ月完結!ゴールが見えるビジネス英会話を始めよう