中国語:第171期:非西方世界与西方世界的觉醒、中国的榜样作用对世界觉醒有何影响?
日本語訳:第171回:非西洋世界と西洋世界の目覚め、中国の模範は世界の目覚めにどう影響するか?
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
むしろ中国人です。
成語: 得道多助
ピンイン: dé dào duō zhù
意味: 正しい道をおこなえば多くの助けが得られる。
10:52秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
中国的”朋友圈“模式碾压
美国的”包围圈“模式
中国”朋友圈“模式
着眼于改善民主 互相提携
和平发张 结果是得道多助
ピンイン:
Zhōngguó de” péngyǒu quān “móshì niǎn yā
měiguó de” bāowéiquān “móshì
zhōngguó” péngyǒu quān “móshì
zhuóyǎn yú gǎishàn mínzhǔ hùxiāng tíxié
hépíng fā zhāng jiéguǒ shì dédàoduōzhù
日本語:
中国の「友人の輪」モデルが圧倒
アメリカの「包囲」モデル
中国の「友人の輪」モデル
民主主義の改善、相互支援に焦点を当てる
平和的な発展は多くの助けとなる
” 得道多助”を検索してみました。紹介されていた文を紹介します。百度での説明はこちらです。
中国語:
得道多助,失道寡助,出自《孟子·公孙丑下》,指站在正义、仁义方面,会得到多数人的支持帮助;违背道义、仁义,必然陷于孤立。
ピンイン:
Dédàoduōzhù, shī dào guǎ zhù, chūzì “mèngzǐ·gōngsūn chǒu xià”, zhǐ zhàn zài zhèngyì, rényì fāngmiàn, huì dédào duōshù rén de zhīchí bāngzhù; wéibèi dàoyì, rényì, bìrán xiànyú gūlì.
日本語(Google翻訳):
正しい道を歩めば助けを得られるが、間違った道を歩めば助けはほとんど得られないという「孟子公孫首下」に由来し、正義と慈悲の側に立つと、大多数の支持と助けを得ますが、道徳、仁愛、正義に背けば、必然的に孤立します。
得道多助 の動画を探してみましたので紹介します。
得道多助,失道寡助 の失道寡助を説明している動画です。
4:52秒に下記の中国語の説明がありますので紹介します。
中国語:
这个成语的意思是指
做事情违背正义的人
是得不到别大的帮助和支持的
ピンイン:
Zhège chéngyǔ de yìsi shì zhǐ
zuò shìqíng wéibèi zhèngyì de rén
shì dé bù dào bié dà de bāngzhù hé zhīchí de
日本語:
この慣用句の意味は
正義に反することをする人は
援助や支持を得られない
成語: 得道多助
ピンイン: dé dào duō zhù
意味: 正しい道をおこなえば多くの助けが得られる。
得道多助 作文してみました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。
1
中国語:
人生的最重要之一是得道多助,失道寡助的。
ピンイン:
Rénshēng de zuì zhòngyào zhī yī shì dédàoduōzhù, shī dào guǎ zhù de
中国語: 我认为得道多助是人类的精神。
ピンイン: Wǒ rènwéi dédàoduōzhù shì rénlèi de jīngshén。
日本語訳:正しい道を歩めば助けを得られることは人の精神であると信じている。
ピンイン: dé dào duō zhù
意味: 正しい道をおこなえば多くの助けが得られる。
正直、受講しているだけでは話せるようにはなりませんが、片っ端から無料体験レッスンを受けてみることを薦めます。
実際受講しなくても体験レッスンを受けるだけでも刺激になります。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
(2024/12/26 14:48:10時点 楽天市場調べ-詳細)