英語

BBC News ネイティブの英語 – Some avenues for coordinating

英語:US President Biden shakes hands with Chinese President Xi Jinping in Bali

日本語訳:バイデン米大統領がバリ島で中国の習近平国家主席と握手

英語: Some avenues for coordinating 
意味: 調整をするためのいくつかの方法

3:39秒に下記の文章がありますので紹介します。

英語:
We’ll understand each other’s red line and
we’ll find some avenues for coordinating if not cooperating

日本語訳:
お互いのレッドラインを理解して
協力できない場合は、調整するためのいくつかの方法を見つけます

Avenueには大きく二つの意味があります。
1.大通り、並木道
2.(目的達成のための)手段、道

ここでは(目的達成のための)手段、道 の意味で使っております。

ここでAvenue、小生の英語力ではまだまだ使えません。
MethodとかWayとかで表現しているはずです。

Avenue をうまく説明しているYouTubeがありませんでした。
ちょっと無理がありますが、国際関係での調整が必要で、
絶対回避しなければならない戦争について使える表現があるYouTubeを紹介します。

To be up in arms を紹介します。

18:25秒にで下記の英語にてTo be up in arms を説明しております。

英語  : People around the world are up in arms because we don’t want war.

日本語: 戦争をしたくないので、世界中の人々がカンカンに怒っている

英語: Some avenues for coordinating 
意味: 調整をするためのいくつかの方法

Some avenues for coordinating
英文を自作してみました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。

1.
英語: There are some avenues for coordinating internally to solve that issue.