英語:President Xi Jinping meets German Chancellor Olaf Scholz in China – BBC News
日本語訳:習近平国家主席は中国でドイツのオラフ・ショルツ首相と会談 – BBCニュース
英語:turning point
意味:(重要な変更が行われる〕転機、岐路、転換点
1:27秒に下記の文章がありますので紹介します。
英語: that same year Richard Nixon met with Chairman Mao becoming the first U.S. president to ever visit mainland China. Their meeting was a turning point for China and the West.
日本語訳: 同年、リチャード・ニクソンは毛沢東主席と会見し、米国大統領として初めて中国本土を訪問した。彼らの会談は、中国と西側諸国にとって転機となった。
turning pointを説明しているYouTubeを紹介します。
5:02秒に下記の英語の説明がありますので紹介します。
英語:you could say the turning point for me was when I visited the u.s.
日本語訳: 私にとってターニングポイントと言えるのは、アメリカに行った時です。
turning point = ターニングポイント と和製英語だと思っておりましたが、
普通に使うのですね。
正直、勉強になりました。
英語:turning point
意味:(重要な変更が行われる〕転機、岐路、転換点
turning pointを使って英文を自作してみました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。
1.
英語: Just now I am at a turning point.
日本語訳: ちょうど今、私はターニングポイントにいます。
2.
英語:When I was twenty eight -years-old, it was my turning point.
日本語訳 : 二十八歳の時が私の転機でした。
今日の英単語:
英語:turning point
意味:(重要な変更が行われる〕転機、岐路、転換点