中国語

中国語 今すぐ使いたい成語・論語 – 如履薄冰

国語:第171期:非西方世界与西方世界的觉醒、中国的榜样作用对世界觉醒有何影响?

日本語訳:第171回:非西洋世界と西洋世界の目覚め、中国の模範は世界の目覚めにどう影響するか?

成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。

成語:如履薄冰
ピンイン: rú lǚ bó bīng
意味: 薄氷を踏むがごとし (極めて慎重で警戒心が有る事の例え)

27:46秒に下記の発言がありますので紹介します。

中国語:
你比方说新加坡
我的一个朋友跟我说的
说你别看新加坡被人均GDP什么很高
他说我们如履薄冰

ピンイン:
Nǐ bǐfāng shuō xīnjiāpō
wǒ de yīgè péngyǒu gēn wǒ shuō de
shuō nǐ bié kàn xīnjiāpō bèi rénjūn GDP shénme hěn gāo
tā shuō wǒmen rúlǚbóbīng

日本語:例えば、シンガポールを例にとると
私の友人がこんなことを言っていました。
彼はシンガポールの一人当たりGDPの高さを見てはいけないと言い
私たちは薄氷の上を歩いているんだ(極めて慎重で警戒している),

https://baike.baidu.com/#home

”  如履薄冰を検索してみました。紹介されていた文を紹介します。百度での説明はこちらです。

 

中国語:
“如履薄冰”的原义是好像走在薄冰上,比喻随时都会发生危险,做事极为小心谨慎

ピンイン:
“Rúlǚbóbīng” de yuán yì shì hǎoxiàng zǒu zài bó bīng shàng, bǐyù suíshí dūhuì fāshēng wéixiǎn, zuòshì jíwéi xiǎoxīn jǐnshèn

日本語(Google翻訳):
「薄い氷の上を歩く」の本来の意味は、薄い氷の上を歩くようなもので、いつでも危険であることの比喩であり、細心の注意を払って行動する必要があります。

 

如履薄冰 の動画を探してみましたので紹介します。

4:47秒に下記の説明がありますので紹介します。

中国語:
如履薄冰
这个成语的意思是指
做事情像走在薄冰上一样

ピンイン:
Rúlǚbóbīng
zhège chéngyǔ de yìsi shì zhǐ
zuò shìqíng xiàng zǒu zài bó bīng shàng yīyàng

日本語:
薄氷の上を歩く
この中国語の慣用句は、
薄氷を踏むように物事を行うという意味です。

 

成語:如履薄冰
ピンイン: rú lǚ bó bīng
意味: 薄氷を踏むがごとし(極めて慎重で警戒心が有る事の例え)

如履薄冰 で中国語作成しました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。

1
中国語:  我们应该要数这个状态如履薄冰的问题。

ピンイン: Wǒmen yīnggāi yào shù zhège zhuàngtài rúlǚbóbīng de wèntí.

中国語:  有的人说这是如履薄冰,有的人说这是家常便饭。所以我们的感觉在于我们的思想。

 語:如履薄冰
ピンイン: rú lǚ bó bīng
意味: 薄氷を踏むがごとし(極めて慎重で警戒心が有る事の例え)