中国語: 第166期 中国如何从消除绝对贫困到实现小康再到迈向共同富裕?
日本語:第166回 中国はいかにして絶対的貧困の撲滅から、中程度の繁栄を実現し、共通の繁栄へと向かったのか?
成語:必由之路
ピンイン: bìyóuzhīlù
意味: 必ず通らなければならない道
30:47秒に下記の発言があります。
中国語:
中国式现代化的本质特征之一 就是全体人民共同富裕的 一个现代化
所以这是我们的必由之路
ピンイン:
Zhōngguó shì xiàndàihuà de běnzhí tèzhēng zhī yī jiùshì quántǐ rénmín gòngtóng fùyù de yīgè xiàndàihuà
suǒyǐ zhè shì wǒmen de bìyóuzhīlù
日本語:
中国式近代化の本質的な特徴の一つは、すべての人々が共に繁栄する近代化です。 ですか
ら、これが私たちが行かなければならない道です
必由之路 You Tubeを紹介します。
https://www.youtube.com/watch?v=zjv9l3G-VVE
題名に必由之路が使われておりますので紹介します。
中国語:叛逆是成长的必由之路?为何青春期叛逆的孩子更有希望?
ピンイン:Pànnì shì chéngzhǎng de bìyóuzhīlù? Wèihé qīngchūnqí pànnì de hái zǐ gēng yǒu xīwàng?
成語:必由之路
ピンイン: bìyóuzhīlù
意味: 必ず通らなければならない道
必由之路 自作してみました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。
1
中国語: 为了发展外语,朗读是必由之路的。
ピンイン:Wèile fāzhǎn wàiyǔ, lǎngdú shì bìyóuzhīlù de.
日本語訳 : 外国語を上達させるためには、声に出して読むことが唯一の方法です。
中国語: 要是跟中国人得到流利的沟通,就必由之路的是学习汉语。
ピンイン:Yàoshi gēn zhōngguó rén dédào liúlì de gōutōng, jiù bìyóuzhīlù de shì xuéxí hànyǔ
日本語訳:中国人と流暢にコミュニケーションをとりたいなら、中国語を学ぶしかありません。
この番組を楽しめるレベルになるの目指します!