https://www.youtube.com/watch?v=maewtfxxVco
大谷選手の活躍を紹介した英語表現を書き出しました。
野球英語なので、普段使うことはほとんどないですが、知っていると大谷選手の活躍とメジャーリーグがより一層楽しむことができます。
—————————————————-
5分23秒:
it’s an rbi and it’s a productive out too
and not only you get the run home
you get Trout over to the third base with one out.
* rbi = run batted in 打点
*productive out = 進塁打
日本語:打点と進塁打、
得点が入っただけでなく、ワンアウトによってトラウト(選手)を三塁まで進めた
—————————————————-
5分45秒:
that’s not not going to make Shohei Otani highlight real
but that might be one of the more encouraging plate appearance
that we have seen from him
日本語:これは大谷選手の本当の姿を写すものではないが、我々が目にしている彼の鼓舞している打席の一つだ
—————————————————-
6分53秒:
welcome to get the reigning MVP unanimous MVP…
日本語:MVP保持者、万票でのMVPプレーヤーとの対戦。。
—————————————————-
11分53秒:
the word we’re getting is that Ohtani was removed with right groin tightness
so we will get more information after this game is over
日本語:我々が得た情報ですと大谷選手は右股関節の張りにより外れました
試合終了後により多くの情報を入手できるでしょう。
*groin(脚の付け根、股関節)、この単語、見たことありません。。。
—————————————————-
大谷選手、今日はほとんど活躍できてませんでした。。。
股関節の張りで途中交代で、明日の試合の出場はどうなるのでしょうか??
大きな怪我で無いのであれば良いのですが。