中国側からの視点を理解することが出来ます。
2分37秒:
就“颜色革命”的结局 两种,一种从希望到失望 一种从希望到绝望 乌克兰全赶上了
Jiù “yánsè gémìng” de jiéjú liǎng zhǒng, yī zhǒng cóng xīwàng dào shīwàng yī zhǒng cóng xīwàng dào juéwàng wūkèlán quán gǎn shàngle
訳:”色彩革命”の場合、希望から失望に至る結末と、希望から絶望に至る結末があるが、ウクライナはそのすべてに追いついてしまったのである。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
2分48秒:
把自己的国家的命运毁掉了
Bǎ zìjǐ de guójiā de mìngyùn huǐ diàole
訳:自分の国の運命を破壊する
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
4分2秒:
人道主义,劝谈促和 帮它
Réndào zhǔyì, quàn tán cù hé, bāng tā
訳;人道支援、平和の為の対話、援助
ーーーーーーーーーーーーーーーーーー
4分6秒:
决定它自己命运的是它自己
Juédìng tā zìjǐ mìngyùn de shì tā zìjǐ
訳:自分自身の運命を決めるのは自分自身
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
4分22秒:
让老百姓继续过他们的 或者 说去追求的他们的好日子
Ràng lǎobǎixìng jìxùguò tāmen de huòzhě shuō qù zhuīqiú de tāmen de hǎo rìzi
訳:国民が自分たちの良い人生を送り続ける、もしくは追求し続けるように
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
どれも当たり前のことを発言している。
そういう意味では日本と一緒ですね。
この当たり前の発言を当たり前のように理解するには目標を定めて継続して学習する他ないと思います。
办事没有失败,只有成功的暂时停止
Bànshì méiyǒu shībài, zhǐyǒu chénggōng de zhànshí tíngzhǐ
訳:どんなことにも失敗はなく、ただ成功の足踏みである
こちらの本からの抜粋です。
良い言葉です。
中国の外交政策については興味があるのでそれを中国語で理解できるレベルに引き上げます。
一緒にがんばりましょう!