第196期:中国认定消除贫困是核心人权! 分享促进人权的中国智慧
第196回 : 中国は貧困撲滅を人権の核心だと考えている!人権促進における中国の知恵の共有
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
今日の成語(単語)
成語 :走火入魔
ピンイン: zǒu huǒ rù mó
意味 : 何かにとりつかれたかのように夢中になる
30:55秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
因为Chair Man一个男人
所以Chair Person
用Chairman就政治不正确
这叫走火入魔
ピンイン:
Yīnwèi Chair Man yīgè nánrén
suǒyǐ Chair Person
yòng Chairman jiù zhèngzhì bù zhèngquè
zhè jiào zǒuhuǒ rùmó
日本語:
チェアマンは男だから
だからChair Personなんだ。
Chairmanを使うのは政治的に正しくない。
何かに取りつかれている。(DeepL翻訳参照)
”走火入魔“で検索してみました。
中国語:
走火入魔(possessed by the Devil)是一个武术名词。
练功时,会不断体会到一些气功效应,其中大部分武功效应是正常期望的,有时也有些是不妥当的,后者通常持续时间较短,经过适当调整后很快会消失,也有很少部分未得到及时纠正,持续存在,逐渐引起持久的心理和行为异常,严重者可影响正常的学习、工作和生活。
ピンイン:
Zǒuhuǒ rùmó (possessed by the Devil) shì yīgè wǔshù míngcí. Liàngōng shí, huì bùduàn tǐhuì dào yīxiē qìgōng xiàoyìng, qízhōng dà bùfèn wǔgōng xiàoyìng shì zhèngcháng qīwàng de, yǒushí yěyǒuxiē shì bù tuǒdang de, hòu zhě tōngcháng chíxù shíjiān jiào duǎn, jīngguò shìdàng tiáozhěng hòu hěn kuài huì xiāoshī, yě yǒu hěn shǎo bùfèn wèi dédào jíshí jiūzhèng, chíxù cúnzài, zhújiàn yǐnqǐ chíjiǔ de xīnlǐ hé xíngwéi yìcháng, yánzhòng zhě kě yǐngxiǎng zhèngcháng de xuéxí, gōngzuò hé shēnghuó.
日本語:
「悪魔に取り憑かれる」とは武術用語である。
気功を練習していると、常にいくつかの気功効果を経験することになるが、そのほとんどは通常予想されるものであり、時に不適切なものもある。 後者は通常比較的短期間持続し、適切な調整をすればすぐに消えるが、ごく一部は適時に修正されずに持続し、次第に持続的な心理的、行動的異常を生じ、深刻な場合は通常の学習、仕事、生活に影響を及ぼす。(DeepL翻訳参照)
近义词(同義語)
反义词(反対語)
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
成語 :走火入魔
ピンイン: zǒu huǒ rù mó
意味 : 何かにとりつかれたかのように夢中になる
Chat -GPTで添削した自作の中国語
走火入魔:我希望能够通过学习汉语来提高我的语言水平,但实际上我无法走火入魔。这是因为我是普通人,没有三头六臂的能力。即使我拥有三头六臂的能力,我也不会选择走火入魔。我认为通过走火入魔的方式可能可以达到超级的汉语水平。不过,由于我是普通人,我只能一步一步地努力,以期望能够达到超级的
— Sintailang (@sintailang) November 7, 2023
成語 :走火入魔
ピンイン: zǒu huǒ rù mó
意味 : 何かにとりつかれたかのように夢中になる
無料体験レッスンの紹介
受講するだけでは会話力は上達しませんが、モチベーションの維持になることは間違えないです。
お金を払ったら継続しないともったいない気持ちが芽生えます。
それを上手く使って継続させております。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
(2024/11/21 10:27:01時点 楽天市場調べ-詳細)