第192期:中国现代化是否会愈遭到美西方阻碍?
第192回 : 中国の近代化は、アメリカや西側諸国によってますます妨げられることになるのだろうか?
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
https://www.youtube.com/watch?v=P2P5j5-6ba8
今日の成語(単語)
成語 : 浑然不觉
ピンイン: hún rán bù jué
意味 : まったく気付いていない
18:27秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語: 我们是身处其中浑然不觉
ピンイン: Wǒmen shì shēn chǔ qízhōng húnrán bù jué
日本語: 私たちはその渦中にいるのに、それに気づいていない。(DeepL訳参照)
”浑然不觉“を検索してみました。
動画での説明もあり、理解に役立ちます。
中国語: 浑然就是混同在一起的样子。 浑然不觉就是毫无察觉的样子
ピンイン: Húnrán jiùshì hùntóng zài yīqǐ de yàngzi. Húnrán bù jué jiùshì háo wú chájué de yàngzi
日本語:それらがすべて混ざり合っているようなものです。忘却、まるで気づいていないかのように (Google翻訳)
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
浑然不觉 動画を探してみましたので紹介します。
題名に下記の中国語が紹介されております。
中国語: 袁咏仪出席活动不慎走光 浑然不觉
ピンイン:Yuányǒngyí chūxí huódòng bù shèn zǒuguāng húnrán bù jué
日本語: アニタ・ユエン、イベント参加中に気づかずに誤って露出してしまう(Google参照)
成語 : 浑然不觉
ピンイン: hún rán bù jué
意味 : まったく気付いていない
Chat -GPTで添削した自作の中国語。
浑然不觉: 我的一个男朋友和女朋友建立了亲密关系,而我完全不知情。我认为我们的生活就像两种截然不同的状态,一方面是浑然不觉,另一方面是清楚明了。这是众所周知的情况,家喻户晓的。谢谢。。
— Sintailang (@sintailang) September 22, 2023
成語 : 浑然不觉
ピンイン: hún rán bù jué
意味 : まったく気付いていない
受講するだけでは会話力は上達しませんが、モチベーションの維持になることは間違えないです。
お金を払ったら継続しないともったいない気持ちが芽生えます。
それを上手く使って継続させております。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
今日もコツコツ音読です。
(2024/12/03 12:20:05時点 楽天市場調べ-詳細)