第196期:中国认定消除贫困是核心人权! 分享促进人权的中国智慧
第196回 : 中国は貧困撲滅を人権の核心だと考えている!人権促進における中国の知恵の共有
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
今日の成語(単語)
成語 :流离失所
ピンイン: liú lí shī suǒ
意味 : 路頭に迷う
5:07秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
结果是践踏人权
无数生灵涂炭
无数(难民)流离失所
ピンイン:
Jiéguǒ shì jiàntà rénquán
wúshù shēnglíngtútàn
wúshù (nànmín) liúlíshīsuǒ
日本語:
その結果、人権が侵害された。
数え切れないほどの命が失われた。
数え切れないほどの(難民が)路頭に迷う
(DeepL翻訳参照)
”流离失所“で検索してみました。
中国語:意思是无处安身,四处流浪。
ピンイン: Yìsi shì wú chù ānshēn, sìchù liúlàng.
日本語:泊まるところもなく、さまようという意味(DeepL翻訳参照)
反义词(反対語)として紹介あります。
安居立业( Ānjū lìyè) 平和に暮らし、働く
安居乐业( ān jū lè yè) 安穏な暮らしを送る
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
成語 :流离失所
ピンイン: liú lí shī suǒ
意味 : 路頭に迷う
Chat -GPTで添削した自作の中国語。
流离失所:目前争战并不罕见,而是一种普遍现象。因此,争战越多,流离失所的人口也会增加。不仅乌克兰的冲突,巴勒斯坦的冲突也无法避免导致流离失所。我不明白为什么我们不得不经历争战。我认为无论科技还是智能,都不能完全消除冲突。我想知道如何最好地避免争战。
— Sintailang (@sintailang) October 31, 2023
成語 :流离失所
ピンイン: liú lí shī suǒ
意味 : 路頭に迷う
受講するだけでは会話力は上達しませんが、モチベーションの維持になることは間違えないです。
お金を払ったら継続しないともったいない気持ちが芽生えます。
それを上手く使って継続させております。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
(2024/12/21 14:05:44時点 楽天市場調べ-詳細)