第192期:中国现代化是否会愈遭到美西方阻碍?
第192回 : 中国の近代化は、アメリカや西側諸国によってますます妨げられることになるのだろうか?
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
https://www.youtube.com/watch?v=P2P5j5-6ba8
今日の成語(単語)
成語 : 智能座舱
ピンイン: Zhìnéng zuòcāng
意味 : スマートコクピット
10:30秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
体验中国新势力的智能座舱
日本人拿出皮尺
对着中国自主豪华品牌细心测量
ピンイン:
Tǐyàn zhōngguó xīn shìlì de zhìnéng zuòcāng
rìběn rén ná chū píchǐ
duìzhe zhōngguó zìzhǔ háohuá pǐnpái xìxīn cèliáng
日本語:
中国の新興勢力のスマート コックピットを体験してください
日本人は巻尺を取り出した
中国の独立系高級ブランドに対して慎重に測定する
”智能座舱“を検索してみました。
動画での説明もあり、理解に役立ちます。
理解に役立ちますが簡単に理解できる訳ではありません。
個人の能力に左右されますが、少なくとも自分は容易では無いです。
中国語: 智能座舱(intelligent cabin)旨在集成多种IT和人工智能技术,打造全新的车内一体化数字平台,为驾驶员提供智能体验,促进行车安全。
ピンイン: Zhìnéng zuòcāng (intelligent cabin) zhǐ zài jíchéng duō zhǒng IT hé réngōng zhìnéng jìshù, dǎzào quánxīn de chē nèi yītǐ huà shùzì píngtái, wèi jiàshǐ yuán tígōng zhìnéng tǐyàn, cùjìn xíngchē ānquán
日本語: インテリジェント キャビンは、さまざまな IT および人工知能テクノロジーを統合して、ドライバーにインテリジェントなエクスペリエンスを提供し、運転の安全性を促進する新しい車内統合デジタル プラットフォームを作成することを目的としています。(Google翻訳)
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
智能座舱を探してみましたので紹介します。
題名に下記の中国語の例文がありますので紹介します
中国語:腾势N7智能座舱深刻融入你的驾驶场景
ピンイン: Téng shì N7 zhìnéng zuòcāng shēnkè róngrù nǐ de jiàshǐ chǎngjǐng
日本語: Denza N7 スマート コックピットはドライビング シーンに深く統合されています(Google参照)
成語 : 智能座舱
ピンイン: Zhìnéng zuòcāng
意味 : スマートコクピット
Chat -GPTで添削した自作の中国語。
智能座舱:目前,不仅日本,而且所有经济发展国家都在不知不觉地聚焦人工智能、虚拟现实、自动驾驶等最新的技术。 “智能座舱” 是一项最新的技术。因此,为了获得最佳市场份额,我们不得不面对竞争对手。我认为通过激烈的竞争,普通人可以获得最便宜和最便捷的服务或小玩意。谢谢。
— Sintailang (@sintailang) September 17, 2023
成語 : 智能座舱
ピンイン: Zhìnéng zuòcāng
意味 : スマートコクピット
受講するだけでは会話力は上達しませんが、モチベーションの維持になることは間違えないです。
お金を払ったら継続しないともったいない気持ちが芽生えます。
それを上手く使って継続させております。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
話さなければ話せるようにはなリませんので、今日も中国語で口を動かすために音読です。
(2024/11/21 10:27:01時点 楽天市場調べ-詳細)