中国語

中国語 現場で実際に使われている成語・一脉相承

第198期 从人口的角度来说 中国式现代化实现的路径是什么?又要克服哪些挑战?

 

第197回 : 人口の観点から見た中国型の近代化を実現する道は何でしょうか?克服する必要がある課題は何ですか?

 

成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。

https://www.youtube.com/watch?v=FItCgSbPnfk

今日の成語(単語)

成語 :一脉相承
ピンイン:  yī mài xiāng chéng 
意味 : 何代にもわたって受け継がれる

28:18秒に下記の発言がありますので紹介します。

中国語:
我今天想提问的问题是
人口红利这个概念
是和人口规模巨大的现代化
一脉相承的吗
我们应当如何看待
这两个概念呢 谢谢

ピンイン:
Wǒ jīntiān xiǎng tíwèn de wèntí shì
rénkǒu hónglì zhège gàiniàn
shì hé rénkǒu guīmó jùdà de xiàndàihuà
yīmàixiāngchéng de ma
wǒmen yīngdāng rúhé kàndài
zhè liǎng gè gàiniàn ne xièxiè