第190期:解决台湾问题的总体方略已经成型 祖国统一指日可待!
第190回 : 台湾問題解決に向けた全体戦略が具体化し、祖国の統一は目前に迫っています!
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
https://www.youtube.com/watch?v=Hhbs7Mrpi2o
今日の成語(単語)
成語 : 泛滥成灾
ピンイン: fàn làn chéng zāi
意味 : 氾濫して災害になる
8:04秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
”台独“势力过去这些年
为所欲为
导致”台独“思想
在台湾泛滥成灾
ピンイン:
Táidú “shìlì guòqù zhèxiē nián
wéisuǒyùwéi
dǎozhì” táidú “sīxiǎng
zài táiwān fànlàn chéng zāi
日本語:
過去数年間、”台湾独立 “勢力は
やりたい放題やってきた
その結果、「台湾独立」のイデオロギーが
台湾で横行するようになった (DeepL訳)
”泛滥成灾“を検索してみました。
動画での説明もあり、理解に役立ちます。
理解に役立ちますが簡単に理解できる訳ではありません。。
個人の能力に左右されますが、少なくとも自分は容易では無いです。。
中国語:泛滥成灾,意思是江河湖泊的水溢出,造成灾害;比喻一件事物,多到了影响正常生活的情况。
ピンイン:Fànlàn chéng zāi, yìsi shì jiānghé húbó de shuǐ yìchū, zàochéng zāihài; bǐyù yī jiàn shìwù, duō dàole yǐngxiǎng zhèngcháng shēnghuó de qíngkuàng.
日本語: 洪水とは、川や湖が氾濫して災害を引き起こすことを指し、日常生活に影響を与えることが非常に多い状況のたとえです。(Google訳)
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
泛滥成灾 動画を探してみましたので紹介します。
題名に下記の中国語がありますので紹介します。
https://www.youtube.com/watch?v=Tzl_FFEb-08&t=8s
中国語:中国剩女泛滥成灾,主要是因为,贪得无厌又无自知之明
ピンイン:Zhōngguó shèngnǚ fànlàn chéng zāi, zhǔyào shi yīnwèi, tāndéwúyàn yòu wú zìzhīzhīmíng
成語 : 泛滥成灾
ピンイン: fàn làn chéng zāi
意味 : 氾濫して災害になる
泛滥成灾 Chat-GPTで添削した自作の中国語文です。
目前有很多外国游客来日本,主要是因为日本国家对外国游客开放了。然而,许多外国游客很难预约并入住酒店。因此,不仅日本游客,还有外国游客也开始“泛滥成灾”。日本的旅游企业应该努力满足所有游客的需求。谢谢。
— Sintailang (@sintailang) August 20, 2023
成語 : 泛滥成灾
ピンイン: fàn làn chéng zāi
意味 : 氾濫して災害になる
受講するだけでは会話力は上達しませんが、モチベーションの維持になることは間違えないです。
お金を払ったら継続しないともったいない気持ちが芽生えます。
それを上手く使って継続させております。
継続だけではダメですが、特に初心者というか中級者は継続させないとある程度のレベルまでいきません。英語学習で実体験しているので間違いないです。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
話さなければ話せるようにはなリませんので、今日も中国語で口を動かすために音読です。
(2024/12/21 14:05:44時点 楽天市場調べ-詳細)
hu