第189期:美元霸权地位正在衰落 国际金融体系迎来大变革!
第189回 : 米ドルの覇権は衰退し、国際金融システムは大きな変化を迎えている!
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
今日の成語(単語)
成語 : 一本万利
ピンイン: yī běn wàn lì
意味 : わずかな資本でぼろ儲けをする
24:02 秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
美国成为解决不了问题的国家
背后是资本的利益
我为什么要改革呢
对不对
我一直现金融玩得顺风顺水
对不对
一本万利
ピンイン:
Měiguó chéngwéi jiějué bùliǎo wèntí de guójiā
bèihòu shì zīběn de lìyì
wǒ wèishéme yào gǎigé ne
duì bùduì
wǒ yīzhí xiàn jīnróng wán dé shùnfēng shùnshuǐ
duì bùduì
yīběnwànlì
日本語:
米国は問題を解決できない国になった
その背後には資本の利権がある
なぜ改革しなければならないのか?
そうだろうか?
私はいつも金融でいい思いをしてきた。
そうだろう?
私は大金を稼いできた。(DeepL訳)
“一本万利 ”を検索してみました。
実際の説明文は成語のクリックでサイトにジャンプします。
動画での説明もあり、理解に役立ちます。
理解に役立ちますが、簡単に理解できる訳ではありません。。
個人の能力に左右されますが、少なくとも自分は容易では無いです。。
中国語:一本万利,意思是指本钱小,利润大。
ピンイン:Yīběnwànlì, yìsi shì zhǐ běnqián xiǎo, lìrùn dà
日本語: 一本万利とは、資本は少なく、利益は大きいという意味です。(Google翻訳)
徒劳无功( tú láo wú gōng) 骨折り損のくたびれもうけ
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
一本万利 動画を探してみましたので紹介します。
0:40秒に下記の中国がありますので紹介します。
”一本万利“の例を紹介しております。
中国語:
还是说一句啊
我这个频道呢
是专门分享随时普通人的成本
网络赚钱和创业方法的
ピンイン:
Háishì shuō yījù a
wǒ zhège píndào ne
shì zhuānmén fēnxiǎng suíshí pǔtōng rén de chéngběn
wǎngluò zhuànqián hé chuàngyè fāngfǎ de
日本語:
ひとつ言っておきたい。
私のチャンネルは
いつでも普通の人々のコストを共有することに専念している
インターネットでのお金儲けや起業の方法
成語を動画で説明しているのを見つけましたので紹介します。
成語 : 一本万利
ピンイン: yī běn wàn lì
意味 : わずかな資本でぼろ儲けをする
一本万利 文法的に合っていないかもですが自作の中国語文です。
今天的成语是”一本万利“的。我用”一本万利“作的汉语句子是这样的。为了获得成功,理想的办法是”一本万利“。但是我们知道”一本万利“的办法是谈何容易的。通过一丝不苟的努力,我们可以得到”一本万利“。所以我们可以说”一本万利”是“不懈努力的产生或者结果。只是上帝给我们带来了”一本万利“。谢谢。
— Sintailang (@sintailang) August 12, 2023
成語 : 一本万利
ピンイン: yī běn wàn lì
意味 : わずかな資本でぼろ儲けをする
オンラインレッスンと近くの中国語教室に通っております。
受講するだけでは会話力は上達しませんが、モチベーションの維持になることは間違えないです。
お金を払ったら継続しないともったいない気持ちが芽生えます。
それを上手く使って継続させております。
継続だけではダメですが、特に初心者というか中級者は継続させないとある程度のレベルまでいきません。英語学習で実体験しているので間違いないです。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
話さなければ話せるようにはなリませんので、今日も中国語で口を動かすために音読です。
(2024/12/26 14:48:10時点 楽天市場調べ-詳細)