第192期:中国现代化是否会愈遭到美西方阻碍?
第192回 : 中国の近代化は、アメリカや西側諸国によってますます妨げられることになるのだろうか?
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
https://www.youtube.com/watch?v=P2P5j5-6ba8
今日の成語(単語)
成語 : 孤掌难鸣
ピンイン: gū zhǎng nán míng
意味 : (ひとりでは何も出来ないことのたとえ)片手では手は鳴らせない
8:47秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
但同时我也表达另外一个看法
我说中国有个成语
叫做“孤掌难鸣”
ピンイン:
Dàn tóngshí wǒ yě biǎodá lìngwài yīgè kànfǎ
wǒ shuō zhōngguó yǒu gè chéngyǔ
jiàozuò “gūzhǎngnánmíng”
日本語
しかし同時に、私は別の見解も表明します
中国には慣用句があると言いました
その名も「片手では手は鳴らせない」
”孤掌难鸣“を検索してみました。
動画での説明もあり、理解に役立ちます。
理解に役立ちますが簡単に理解できる訳ではありません。。
個人の能力に左右されますが、少なくとも自分は容易では無いです。。
中国語: 孤掌难鸣的意思是一个巴掌拍不响,比喻孤立无助,不能成事,引伸比喻事情关系到甲乙双方,在句中作谓语、定语。
ピンイン:Gūzhǎngnánmíng de yìsi shì yīgè bāzhang pāi bù xiǎng, bǐyù gūlì wú zhù, bùnéng chéngshì, yǐnshēn bǐyù shìqíng guānxì dào jiǎyǐ shuāngfāng, zài jù zhōng zuò wèiyǔ, dìngyǔ.
日本語: One palm cannot clap “の意味は、片方の手のひらでは拍手ができないということで、孤立して何も成し遂げられないことの比喩であり、文中では述語や決定詞として使われ、AとBの両方に関わる問題であることを指している。
(DeepL翻訳)
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
日本語:
あなたのことを考える夜、あなたの顔のことを考える
何度も何度も一人では眠れない
(Google参照)
成語 : 孤掌难鸣
ピンイン: gū zhǎng nán míng
意味 : (ひとりでは何も出来ないことのたとえ)片手では手は鳴らせない
孤掌难鸣Chat -GPTで添削した自作の中国語。
“孤掌难鸣”:有些人认为独身生活是一种“孤掌难鸣”的生活,而另一些人则觉得婚姻生活是如此。这种观念涉及到每个人的个人精神和生活选择。没有人能够确定独身还是婚姻对所有人来说都是最佳选择。我们应该尊重彼此的决定。谢谢。
— Sintailang (@sintailang) September 11, 2023
成語 : 孤掌难鸣
ピンイン: gū zhǎng nán míng
意味 : (ひとりでは何も出来ないことのたとえ)片手では手は鳴らせない
受講するだけでは会話力は上達しませんが、モチベーションの維持になることは間違えないです。
お金を払ったら継続しないともったいない気持ちが芽生えます。
それを上手く使って継続させております。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
話さなければ話せるようにはなリませんので、今日も中国語で口を動かすために音読です。
(2024/11/21 10:27:01時点 楽天市場調べ-詳細)