第178期:什么是软实力?国家的软实力该如何构建?
第178回: ソフトパワーとは?国のソフトパワーはどのように構築されるべきか?
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
成語:大相径庭
ピンイン: dà xiāng jìng tíng
意味: 雲泥の差がある
16:50秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
我们中国从古到今都有着
伟大 可敬的价值观
但是这些价值观在过去
跟西方长期宣传的那些价值观
大相径庭
ピンイン:
Wǒmen zhōngguó cóng gǔ dào jīn dōu yǒuzhe
wěidà kě jìng de jiàzhíguān
dànshì zhèxiē jiàzhíguān zài guòqù
gēn xīfāng cháng qī xuānchuán dì nàxiē jiàzhíguān
dàxiāngjìngtíng
日本語:
私たち中国は、古代から現代に至るまで、
素晴らしい価値観を持っています
しかし、これらの価値観は過去に
欧米で長く伝播してきた価値観とは
雲泥の差です
大きく異なるとの意味であれば<泾渭分明>とも似ていると思いました。
” 大相径庭”を検索してみました。紹介されている文を紹介します。百度での実際の説明はこちらです。
中国語:大相径庭 比喻彼此相差很远,大不相同。
ピンイン:Dàxiāngjìngtíng bǐyù bǐcǐ xiāngchà hěn yuǎn, dà bù xiāngtóng.
日本語(Chat GTP 訳):大相径庭とは、互いにかけ離れた差があり、全く異なることを比喩的に表した言葉です
大相径庭 動画を探してみましたので紹介します。
2:25秒に下記の中国語がありますので紹介します。
中国語: 那对夫妻两人的价值观 大相径庭
ピンイン: Nà duì fūqī liǎng rén de jiàzhíguān dàxiāngjìngtíng
日本語: あの夫婦は価値観は大きく違う
成語:大相径庭
ピンイン: dà xiāng jìng tíng
意味: 雲泥の差がある
大相径庭の中国語(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。
1
中国語: 我和我太太的价值观大相径庭。
ピンイン: Wǒ hé wǒ tàitài de jiàzhíguān dàxiāngjìngtíng.
日本語訳:妻と私の価値観は全く違います。
中国語: 我的汉语水平跟她的水平是大相径庭的。
ピンイン: Wǒ de hànyǔ shuǐpíng gēn tā de shuǐpíng shì dàxiāngjìngtíng de。
日本語訳:私の中国語レベルと彼女の中国語レベルは大きく異なります。
ピンイン: dà xiāng jìng tíng
意味: 雲泥の差がある
正直、受講しているだけでは話せるようにはなりませんが、片っ端から無料体験レッスンを受けてみることを薦めます。
実際受講しなくても体験レッスンを受けるだけでも刺激になります。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
(2024/12/25 14:37:08時点 楽天市場調べ-詳細)