中国語: 第166期 中国如何从消除绝对贫困到实现小康再到迈向共同富裕?
日本語:第166回 中国はいかにして絶対的貧困の撲滅から、中程度の繁栄を実現し、共通の繁栄へと向かったのか?
成語: 不知不觉
ピンイン: bù zhī bù jué
意味: 知らず知らずの内に
40:50秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
我觉得是在不知不觉当中的
潜移默化的
钱教授的介绍也让我们知道
ピンイン:
Wǒ juédé shì zài bùzhī bù jué dāngzhōng de
qiányímòhuà de
qián jiàoshòu de jièshào yě ràng wǒmen zhīdào
(考えや性格が)知らず知らずの内に感化されて変わる
銭教授の発表で私たちに教えてくれました。
自分が好きな歌手の一人、光良 (Michael Wong) の【第一次】の歌詞を紹介します。
中国語:
当你看着我 我没有开口 已被你猜透
还是没把握 还是没有符合 你的要求
是我自己想得太多 还是你也在闪躲
如果真的选择是我 我鼓起勇气去接受
不知不觉让视线开始闪烁
ピンイン:
Dāng nǐ kànzhe wǒ wǒ méiyǒu kāikǒu yǐ bèi nǐ cāi tòu
háishì méi bǎwò háishì méiyǒu fúhé nǐ de yāoqiú
shì wǒ zìjǐ xiǎng dé tài duō háishì nǐ yě zài shǎnduǒ
rúguǒ zhēn de xuǎnzé shì wǒ wǒ gǔ qǐ yǒngqì qù jiēshòu
bùzhī bù jué ràng shìxiàn kāishǐ shǎnshuò
日本語:
あなたが私を見たとき、私は話しませんでした、あなたはそれを推測しました
まだわからない、まだ要件を満たしていない
考えすぎなのか、それともあなたもかわしているのだろうか
選択が本当に私なら、勇気を振り絞って受け入れる
無意識に目をチラチラさせる
成語: 不知不觉
ピンイン: bù zhī bù jué
意味: 知らず知らずの内に
不知不觉 自作してみました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。
1
中国語: 我不知不觉地研究这个问题。
ピンイン: Wǒ bùzhī bù jué de yánjiū zhège wèntí。
中国語: 她让我们不知不觉地进入她的自己世界。
ピンイン: Tā ràng wǒmen bùzhī bù jué de jìnrù tā de zìjǐ shìjiè
この番組を楽しめるレベルになるの目指します!