中国語: 精彩片段》矢板明夫:踩中國紅線是不可逆的…【年代向錢看】2022.09.16
日本語: 矢板明夫の「見どころ」:中国のレッドラインを踏んでしまうと取り返しのつかないことに…。 お金の時代】2022.09.16
台湾側の目線からの報道です。
矢板さん、日本人ですが中国での生活が長くほぼほぼ中国人の発音です。
成語:难兄难弟
ピンイン: Nànxiōngnàndì
意味:似たり寄ったり/どっちもどっちだ
2:01秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語: 那么普丁这次也是在国际上 超级孤立的 他也属于难兄 这两个属于难兄难弟
ピンイン: Nàme pǔ dīng zhè cì yěshì zài guójì shang chāojí gūlì de tā yě shǔyú nàn xiōng zhè liǎng gè shǔyú nànxiōngnàndì
难兄难弟を説明しているYouTubeを紹介します。
1:24秒に下記の説明文があります。
中国語:所以难兄难弟的意思 是什么呢 是不分伯仲 平分秋色 半斤八两 旗鼓相当 难分高下 正是这个意思
ピンイン:Suǒyǐ nànxiōngnàndì de yìsi shì shénme ne shì bù fēn bózhòng píngfēnqiūsè bànjīnbāliǎng qígǔxiāngdāng Nán fèn gāo xià zhèng shì zhège yìsi
日本語:难兄难弟 (似たり寄ったり)の意味はつぎの成語の様なものです 優劣をつけられずほとんど同じ、力や成績などが対等である、どんぐりの背比べ、双方の力量が互角である 見分けがつけ難い
成語:难兄难弟
ピンイン: Nànxiōngnàndì
意味:似たり寄ったり/どっちもどっちだ
下記全てほぼ同じ意味の単語です。
意味:似たり寄ったり/どっちもどっちだ
难兄难弟(nànxiōngnàndì)
不分伯仲(bù fēn bózhòng)
平分秋色(píngfēnqiūsè)
半斤八两(bànjīnbāliǎng)
旗鼓相当(qígǔxiāngdāng)
难分高下(Nán fèn gāo xià)
1.
中国語: 我觉到我的成绩和他的难兄难弟。
ピンイン: Wǒ jué dào wǒ de chéngjī hé tā de nànxiōngnàndì.
2.
中国語:我的思想和他的精神难兄难弟,另外人认为我们的脑子旗鼓相当。
ピンイン:Wǒ de sīxiǎng hé tā de jīngshén nànxiōngnàndì, lìngwài rén rènwéi wǒmen de nǎozi qígǔxiāngdāng.
日本語訳: 私の信念と彼の精神は似たり寄ったりで、他の人は私たちの脳はドングリの背比べであると考えています.。
今日の成語
成語:难兄难弟
ピンイン: Nànxiōngnàndì
意味:似たり寄ったり/どっちもどっちだ
(2024/11/21 13:57:04時点 楽天市場調べ-詳細)
今日もコツコツです。