題名: 第155期:为什么美元能够对其他国家的货币造成极大的影响?终结美元霸权地位的阻力,又究竟是什么?
題名のピンイン:Dì 155 qī: Wèishéme měiyuán nénggòu duì qítā guójiā de huòbì zàochéng jí dà de yǐngxiǎng? Zhōngjié měiyuán bàquán dìwèi de zǔlì, yòu jiùjìng shì shénme?
題名の意味: 第155回: なぜ米ドルは他国の通貨にこれほど大きな影響を与えることができるのでしょうか?ドルの覇権を終わらせることへの抵抗は何ですか?
成語:泥足巨人
ピンイン:Nízú jùrén
英語訳: powerful in appearance but weak in reality
日本語訳: 見掛け倒し
4:05秒に上に添付しているYouTubeのに下記の発言があります。
中国語:我11年前说这番话的时候 我已经看到美国是一个 债务深重的泥足巨人
ピンイン: Wǒ 11 nián qián shuō zhè fān huà de shíhòu wǒ yǐjīng kàn dào měiguó shì yīgè zhàiwù shēnzhòng de nízú jùrén
英訳:When I said this 11 years ago, I already knew America was a country with a lot of debt on the powerful in appearance but weak in reality basis.
日本語訳: 11年前に私がこれを言ったとき、私はすでにアメリカが見掛け倒しの債務が深刻な国であることを知っていた
泥足巨人をった视频(YouTube)を紹介します。
冒頭もしくは題名から下記の文章を確認できます。
中国語:中国只是泥足巨人 贸易战让中国陷入三重困境
ピンイン: Zhōngguó zhǐshì nízú jùrén màoyì zhàn ràng zhōngguó xiànrù sānchóng kùnjìng
日本語:中国は見掛け倒しに過ぎない 貿易戦争で中国は三重苦に陥る
成語:泥足巨人
ピンイン:Nízú jùrén
英語訳: powerful in appearance but weak in reality
日本語訳: 見掛け倒し
1.
中国語: 他好像强力 实在很弱,只是泥足巨人的。
ピンイン:Tā hǎoxiàng qiánglì shízài hěn ruò, zhǐshì nízú jùrén de。
英語;He seems to be strong really weak, just powerful in appearance but weak in reality.
日本語訳: 彼は強そうに見えるが、実際は貧弱だ、ただの見掛け倒しだ。
2.
中国語: 他说汉语很流利,但是内容不太好 他的印象对我来说泥足巨人的。
ピンイン:Tā shuō hànyǔ hěn liúlì, dànshì nèiróng bù tài hǎo tā de yìnxiàng duì wǒ lái shuō nízú jùrén de.
英語;He spoke Chinese fluently, but the content was not very good. His impression to me was powerful in appearance but weak in reality.
日本語訳: 彼は流暢な中国語を話すが、内容はあまり良くない、見掛け倒しという印象。
今日の成語とその英語:
成語:泥足巨人
ピンイン:Nízú jùrén
英語訳: powerful in appearance but weak in reality
日本語訳: 見掛け倒し
(2024/12/26 09:20:49時点 楽天市場調べ-詳細)