スポンサーリンク
中国語と共に英語を学習している。
レベルを電車で区分けると
日本語のレベルは新幹線
英語のレベルはJR普通列車
中国語のレベルは路面電車。
英語は中国語に比べて軽く使うことができる。
ただネイティブレベルとは言えない。
日本人としてはそこそこできるレベル。
資格としては通訳案内士試験に合格したが、英検1級には受からないレベル。
通訳案内士試験も合格した2017年の試験が易しかったから合格した。
現在は中国語:8と英語:2の割合で比重は断然中国語。
それでも英検1級合格を意識して取り組んでいる。
日々のルーティンは下記の3つ。
1。ライティングと口述試験の模範解答の音読
created by Rinker
¥2,970
(2024/10/08 04:28:49時点 楽天市場調べ-詳細)
2。その課題についてライティング。
3。PodcastにてNHKニューズ及びBBCのリスニング
https://www.nhk.or.jp/podcasts/program/nhkworld.html
特にライティングとリスニングに特化している。
このやり方だから受からないのかもしれないが、試験対策よりも実践を意識しているつもり。
特に自分の場合、英検1級合格にはライティングで8割得点する必要がある。
あとリスニングも実戦で普通に使うには8割以上の得点を得る必要がある。
リーディングは語彙に特化して7割の獲得。
これが合格のプロセス。
現状の得点は全て6割程。
6割→8割のアップを目指して日々取り組んでいる。
スポンサーリンク