第190期:解决台湾问题的总体方略已经成型 祖国统一指日可待!
第190回 : 台湾問題解決に向けた全体戦略が具体化し、祖国の統一は目前に迫っています!
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
https://www.youtube.com/watch?v=Hhbs7Mrpi2o
今日の成語(単語)
成語 : 齐心协力
ピンイン: qí xīn xié lì
意味 : 心を一つにして協力する
17:04秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
与大陆民众相向而行
共同反对”台独“
为台海谋和平
为两岸谋发展
为自身谋福祉
齐心协力推动统一进程
共圆名族复兴的中国梦
好 谢谢大家
ピンイン:
Yǔ dàlù mínzhòng xiāngxiàng ér xíng
gòngtóng fǎnduì” táidú “
wèi táihǎi móu hépíng
wèi liǎng’àn móu fāzhǎn
wèi zìshēn móu fúzhǐ
qíxīn xiélì tuīdòng tǒngyī jìnchéng
gòng yuán míng zú fùxīng de zhōngguó mèng
hǎo xièxiè dàjiā
日本語:
本土の人々と 同じ目標に向かって歩み寄る
「台湾独立」に共に反対する
台湾海峡の平和のために
台湾海峡両岸の発展のために
自らの幸福のために
統一プロセスを推し進めるために力を合わせよう
民族の若返りという中国の夢を実現するために。
ありがとうございます。(DeepLを参考)
”齐心协力“を検索してみました。
動画での説明もあり、理解に役立ちます。
理解に役立ちますが簡単に理解できる訳ではありません。。
個人の能力に左右されますが、少なくとも自分は容易では無いです。。
中国語:“齐心协力”是指形容思想认识一致,为了一个目标而共同努力;成语本身是联合式结构,在句子当中充当谓语、定语、状语;含褒义。
ピンイン: “Qíxīn xiélì” shì zhǐ xíngróng sīxiǎng rènshí yīzhì, wèile yīgè mùbiāo ér gòngtóng nǔlì; chéngyǔ běnshēn shì liánhé shì jiégòu, zài jùzi dāngzhōng chōngdāng wèiyǔ, dìngyǔ, zhuàngyǔ; hán bāoyì.
日本語:「協力して取り組む」とは、同じ考えや理解を説明し、目標に向かって協力することを指します。この慣用句自体が結合構造であり、文中で述語、連体詞、副詞として機能します。褒める意味が含まれています。(Google訳)
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
齐心协力動画を探してみましたので紹介します。
0:38秒に下記の中国語がありますので紹介します。
中国語:
当地人齐心协力
打击毒品贩子
ピンイン:
Dāngdì rén qíxīn xiélì
dǎjí dúpǐn fànzi
成語 : 齐心协力
ピンイン: qí xīn xié lì
意味 : 心を一つにして協力する
齐心协力Chat -GPTで添削した自作の中国語文です。
有时候,我们可以凭借自身的能力达成目标;然而,有些时候则需要进行“齐心协力”的合作。我们能否独自完成任务,取决于我们的能力。有些人可以单独完成一项工作,而有些人需要借助“齐心协力”的帮助才能完成任务的一部分。是否需要“齐心协力”取决于我们的工作性质、目标和知识水平。谢谢。
— Sintailang (@sintailang) August 26, 2023
成語 : 齐心协力
ピンイン: qí xīn xié lì
意味 : 心を一つにして協力する
受講するだけでは会話力は上達しませんが、モチベーションの維持になることは間違えないです。
お金を払ったら継続しないともったいない気持ちが芽生えます。
それを上手く使って継続させております。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
話さなければ話せるようにはなリませんので、今日も中国語で口を動かすために音読です。
(2024/12/26 14:48:10時点 楽天市場調べ-詳細)